ПРЕСТУПЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

delitos
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
crímenes
преступление
преступность
убийство
преступниками
infracciones
нарушение
правонарушение
преступление
проступок
delincuencia
преступность
преступлений
преступной
транснациональной
criminales
преступник
преступный
преступница
криминальный
уголовник
преступление
уголовной
delito
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
crimen
преступление
преступность
убийство
преступниками
criminal
преступник
преступный
преступница
криминальный
уголовник
преступление
уголовной

Примеры использования Преступлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Попытка убить свою сообщницу в преступлениях.
Intentaron matar a su cómplice en el crimen.
Ненавижу читать о преступлениях.
Detesto leer sobre crimenes.
Автор утверждает, что особые суды представляют угрозу равенству обращения с обвиняемыми в преступлениях, поскольку независимость членов таких судов не защищена.
El autor afirma que los tribunales especiales representan una amenaza para la igualdad del trato dado a las personas acusadas de delitos, porque la independencia de los miembros de dichos tribunales no está protegida.
К ним относятся: Закон о преступлениях 1961 года, Закон о труде
Entre ellas figuran el Decreto sobre la Delincuencia de 1961, la Ley de Empleo de 1972
Многие подозреваемые в военных преступлениях продолжают скрываться от правосудия изза несовершенства правовой базы,
Muchos presuntos criminales de guerra siguen evitando que se los someta a juicio porque existen fallas en
в котором излагаются гарантии, предусмотренные в части IC Закона о преступлениях.
en la que se describen las salvaguardias previstas en la parte 1C de la Ley de delincuencia.
Это включает предание суду всех обвиненных в военных преступлениях, где бы они ни находились.
Esto incluye el enjuiciamiento de todos los criminales de guerra acusados, dondequiera que se encuentren.
Обвиняемый Драган Папич был признан невиновным по одному пункту обвинения в преступлениях против человечности, которое ему было предъявлено
El acusado Dragan Papić fue declarado no culpable de un crimen de lesa humanidad que se le había imputado
Кроме того, в рамках трансграничного сотрудничества между органами полиции ведется обмен информацией о совершенных преступлениях и правонарушениях.
Además, la cooperación policial transfronteriza permite el intercambio de información sobre actos criminales y delictivos.
Каждое новое обвиняло предыдущее в коррупции и преступлениях и всегда обещало светлое будущее в мире и процветании.
El nuevo, declara al último criminal y corrupto, y siempre promete un futuro de justicia y libertad.
моей музой… и моим партнером в преступлениях.
mi musa… y mi compañera en el crimen.
виновным в таких преступлениях, уничтожать ключевые улики.
lo cual permite a los criminales sin escrúpulos destruir pruebas decisivas.
он был активным участником в преступлениях своего брата.
eso sugeriría que él era un participante activo en el crimen de su hermano.
подкрепляющие ее предыдущие выводы о преступлениях против человечности в виде пыток.
lo que reforzó las conclusiones anteriores del crimen de lesa humanidad de tortura.
Виновны ли обитатели этого мира в каких-либо преступлениях по законам Атракси?
¿Son las personas de este planeta culpables de algún crimen según las leyes de los Atraxi?
навсегда Вы не поняли, вас обвиняют в финансовых преступлениях.
estabas acusado… de un crimen de derecho penal.
я не твой новый напарник в вампирских преступлениях.
yo no soy tu nuevo compañero en crimen vampírico.
Разделом 3 части IC Закона о преступлениях 1914 года предусматривается расследование государственных преступлений и устанавливается ряд обязанностей сотрудников следственных органов.
Información del Gobierno Federal 3. En la División 3 de la parte IC de la Ley de delincuencia de 1914 se regula la investigación de los delitos federales y se imponen varias obligaciones a los investigadores.
Согласно статье 228 Закона о преступлениях( исполнение приговора) 1999 года, официальные посетители назначаются министром юстиции.
Los Visitantes Oficiales son nombrados por el Ministro de Justicia en virtud del artículo 228 de la Ley de delincuencia(administración de las penas) de 1999.
В бельгийском законодательстве закреплено право сообщать о преступлениях, подавать жалобы
El derecho belga consagra el derecho a denunciar un delito, iniciar una querella
Результатов: 5031, Время: 0.0915

Преступлениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский