возможных измененийвозможному пересмотрувозможных поправок
posible evolución
возможным изменениямвозможной эволюциивозможное развитие
Примеры использования
Возможные изменения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
восемнадцатом совещаниях КНСО рассмотрел возможные изменения структуры сборов, одобренные КС/ СС в решении 3/ СМР. 3, которые позволят учесть разработку процедур для ПД
18ª, el CSAC estudió posibles revisiones de la estructura de las tasas suscrita por la CP/RP en su decisión 3/CMP.3 que tendrían en cuenta la creación de procedimientos para los programas de actividades
В свете этих замечаний к ряду представителей была обращена просьба провести консультации в рамках неофициальной группы в ходе сессии с тем, чтобы рассмотреть возможные изменения в отношении руководящих принципов по Н6. 2.
Habida cuenta de esas observaciones, se pidió a varios representantes que celebraran consultas en un grupo oficioso que se reuniría durante la sesión, a fin de examinar posibles cambios a las directrices sobre la característica de peligro H6.2.
К 1 августа 2008 года Совету Безопасности будет представлен доклад, который будет частично подготовлен на основе всесторонней оценки потребностей и положения в области безопасности и в котором будут указаны возможные изменения в мандате и численности Миссии.
El 1º de agosto de 2008 se presentará al Consejo de Seguridad un informe basado en parte en una evaluación completa de la seguridad en el que se incluirán posibles ajustes del mandato y los efectivos de la Misión.
процедурах для МЧР предусматривается, что Исполнительный совет утверждает новые методологии и возможные изменения к ним и что участники проекта осуществляют план мониторинга, который содержится в проектно-технической документации,
procedimientos del MDL se establece que la Junta Ejecutiva aprobará las nuevas metodologías y sus posibles modificaciones, y que los participantes en un proyecto aplicarán el plan de vigilancia que figure en el documento de proyecto,
Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров( работ)
Posibles revisiones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes,
Консультативный комитет считает, что при любом увеличении площади служебных помещений в Центральных учреждениях необходимо учитывать возможные изменения в планах, составленных на будущее Организации.
la Comisión Consultiva opina que todo aumento del espacio de oficinas en la Sede debe reflejar los posibles cambios en la planificación del futuro de la Organización.
Изменения в характеристиках воды на уровне выбросов с судна на поверхности в ходе добычных испытаний и возможные изменения в поведении соответствующей фауны.
Alteración de las propiedades del agua al nivel del caudal de la descarga procedente del buque de superficie durante las pruebas de extracción, y posible alteración del comportamiento de la fauna afectada.
Такая процедура могла бы также учитывать возможные изменения в установленных количествах, которые будут прибавляться
En este procedimiento se podrán examinar también las posibles variaciones de las cantidades atribuidas que deberán agregarse
к косвенным последствиям, включая возможные изменения в торговых потоках вследствие изменения климата
incluidas posibles variaciones de las corrientes de comercio y las consiguientes modificaciones
Рассмотреть возможность принятия дополнительных мер для обеспечения того, чтобы любые возможные изменения суммы судебных издержек были соразмерны
Considerar la posibilidad de tomar medidas adicionales para asegurarse de que cualquier posible modificación de las costas judiciales sea proporcionada
В этой связи Группа подчеркивает, что ее выводы в отношении намечаемых мер и предлагаемые ею возможные изменения основываются на информации относительно состояния окружающей среды в странах- заявителях, которой она располагала на 15 сентября 2004 года.
A este respecto, el Grupo recalca que sus conclusiones sobre las medidas propuestas y sus sugerencias de posibles modificaciones se han basado en la información de que disponía sobre las condiciones ambientales en los países reclamantes antes del 15 de septiembre de 2004.
Мы в полной мере осознаем все возможные изменения, реформы и усовершенствования, которые мы должны осуществить в своей стране, чтобы соответствовать жестким европейским стандартам в отношении экономического развития,
Somos conscientes de todo el alcance de los cambios, las reformas y las mejoras que debemos efectuar en nuestro territorio para cumplir las rigurosas normas europeas para el desarrollo económico,
Возможные изменения в коэффициентах для миссий и ставки возмещения будут временными
Los posibles cambios de los factores aplicables serían temporales y se mantendrían solo durante el período en que,
Возможные изменения в коэффициентах для миссии будут временными и будут действовать в течение периода,
Los posibles cambios efectuados en los factores aplicables a las misiones fuesen temporales y se mantuvieran durante el período en que las Naciones Unidas
Возможные изменения в коэффициентах для миссии будут временными и будут действовать в течение периода,
Los posibles cambios efectuados en los factores aplicables a las misiones serán temporales y se mantendrán durante el período en que las Naciones Unidas
В этой связи Группа подчеркивает, что ее выводы в отношении намечаемых мер по восстановлению и предлагаемые ею возможные изменения основываются на информации относительно состояния окружающей среды в странах- заявителях, которой она располагала на 31 июля 2004 года.
A este respecto, el Grupo recalca que sus conclusiones sobre las medidas de rehabilitación propuestas y sus sugerencias de posibles modificaciones se han basado en la información de que disponía sobre las condiciones ambientales en los países reclamantes antes del 31 de julio de 2004.
В этой связи Группа подчеркивает, что ее выводы в отношении намечаемых мер по восстановлению и предлагаемые ею возможные изменения основываются на информации относительно состояния окружающей среды в Кувейте, которой она располагала на 31 июля 2004 года.
A este respecto, el Grupo recalca que sus conclusiones sobre las medidas de rehabilitación propuestas y sus sugerencias de posibles modificaciones se han basado en la información de que disponía sobre las condiciones ambientales en Kuwait antes del 31 de julio de 2004.
ее выводы в отношении намечаемых мер по восстановлению и предлагаемые ею возможные изменения основываются на информации относительно состояния окружающей среды в Кувейте
el Grupo recalca que sus conclusiones sobre las medidas de rehabilitación propuestas y sus sugerencias de posibles modificaciones se han basado en la información de que disponía sobre las condiciones ambientales en Kuwait
Возможные изменения юридического статуса, статуса занятости
Los posibles cambios que se introduzcan después del referendo en los derechos jurídicos,
Возможно, потребуется также скорректировать и соответствующие части общего проекта резолюции VI о малых территория, для того чтобы отразить возможные изменения на островах Теркс и Кайкос
Las partes pertinentes del proyecto de resolución general VI relativo a los pequeños territorios también podría revisarse ulteriormente para reflejar posibles avances en las Islas Turcas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文