ВОЛЕЙ - перевод на Испанском

voluntad
воля
готовность
желание
стремление
решимость
приверженность
намерение
волеизъявление
deseos
желание
стремление
я хотел бы
мне хотелось бы
желаю
позвольте мне
albedrío
воля
выбора
волеизъявление
deseo
желание
стремление
я хотел бы
мне хотелось бы
желаю
позвольте мне

Примеры использования Волей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
упорное пренебрежение волей международного сообщества.
una muestra de permanente desprecio por la voluntad de la comunidad internacional.
Его правительство несет ответственность перед народом Ямайки, и оно будет руководствоваться волей подавляющего большинства населения,
Su Gobierno es responsable ante el pueblo de Jamaica y se guiará por los deseos de la abrumadora mayoría,
Жду твоего подхода к обещанию, которое будет касаться каждого существа своей божественной волей.
Esperando que cumplas tu promesa esta fue puesta en cada gramo de tu ser por voluntad divina.
Физические и юридические лица приобретают и осуществляют свои гражданские права своей волей и в своем интересе.
Las personas físicas y jurídicas adquirían sus derechos civiles por voluntad propia y en su propio interés.
А вот- электрическая модель, иллюстрирующая разум, обладающий волей, но способный только на две идеи.
Aquí tenemos un modelo eléctrico que ilustra una mente con voluntad, pero capaz sólo de dos ideas.
две трети из общего числа респондентов высказали мнение о том, что их страны управляются не волей народа.
las dos terceras partes de los participantes consideraban que su país no se regía por la voluntad del pueblo.
без права управлять волей народа… и с помощью Господа,
sin el derecho a gobernar por voluntad del pueblo
Печально, что даже Организация Объединенных Наций зачастую вынуждена молча соглашаться с волей могущественных держав.
Es entristecedor que incluso las Naciones Unidas se vean obligadas con frecuencia a aceptar los designios de los poderosos.
отсутствие солидарности с общей волей и усилиями.
la falta de solidaridad con respecto a la voluntad y el esfuerzo comunes.
Успешность революций на начальной стадии определяется не столько силой протестующих, сколько волей и сплоченностью режима.
El éxito inicial de las revoluciones va determinado menos por la fuerza de quienes protestan que por la voluntad y la cohesión del régimen.
Кундалини- энергия, которая нельзя принудить волей, усилием и трением.
El kundalini no es una energía que pueda ser forzada a través de la voluntad, el esfuerzo ni la fricción.
покорить создание, обладающее собственной волей, требуется куда более высокое мастерство.
dominar a una criatura con voluntad propia requiere un nivel mucho más alto de la manipulación.
это не связано с добавочной стоимостью или политической волей к переменам.
no existe valor añadido ni voluntad política de hacerlo.
она подкрепляется общей волей к действию.
están apoyadas por una voluntad común de actuar.
Тем не менее реальная проблема возникает в связи с политическими намерениями и волей к выполнению этих документов.
Sin embargo, el verdadero problema radica en las intenciones y en la voluntad políticas de aplicar tales instrumentos.
В конечном итоге финансирование развития будет определяться политической волей и обязательствами государств.
Por último, la oradora dice que la financiación de desarrollo quedará determinada por la voluntad y compromiso político de los gobiernos.
Благое правление подразумевает уважение права каждой страны выбирать собственный курс в соответствии со своим законодательством и волей своих граждан.
La buena gestión pública exige que se respete el derecho de cada país a elegir su propio camino, de acuerdo con sus propias leyes y con la voluntad de su pueblo.
И мы сможем сделать Колумбию образцом государства, способного победить терроризм и обладающего волей к установлению социальной справедливости.
Lograremos que Colombia sea un ejemplo de capacidad de derrotar el terrorismo y de voluntad de construir justicia social.
Такая твердая поддержка со стороны международного сообщества в сочетании с волей и решимостью нашего народа добиваться мира привели к тому,
Ese firme apoyo por parte de la comunidad internacional, unido a la voluntad y la determinación de nuestro pueblo de alcanzar la paz,
вполне могло быть… твоей последней волей, мы предаЄм твои бренные останки… водам" ихого океана, оторый ты так любил.
siguiendo lo que suponemos hubieran sido tus últimos deseos, entregamos tus restos mortales al fondo del océano Pacífico que tanto amabas.
Результатов: 1356, Время: 0.3679

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский