Примеры использования
Воспринято
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В самом начале этой работы Италия представила весьма конкретное предложение, которое было поддержано или с интересом воспринято более чем 80 странами.
En el comienzo mismo de esa labor Italia presentó una propuesta muy concreta que recibió el apoyo o mereció el interés de más de 80 países.
В этом контексте сообщение начальника Канцелярии о финансовом положении было воспринято некоторыми членами как призыв временно не вводить пересмотренный множитель.
En ese contexto, algunos miembros consideraron que la información facilitada por la Jefa de Gabinete sobre la situación financiera era un llamamiento a suspender la aplicación del nuevo multiplicador.
Между тем толкование, данное в деле Дноуглубительной компании, было воспринято в практике государств
Sin embargo, la interpretación dada en el caso Dredging ha sido aceptada en la práctica de los Estados
Это было воспринято дурным предзнаменованием( или актом предательства со стороны испанцев),
Esto fue tomado como un mal augurio(o un signo de la traición española),
Это решение было положительно воспринято народом Гаити,
Esta medida había sido acogida con agrado por el pueblo haitiano,
Также было положительно воспринято предложение об увеличении ресурсов на деятельность по защите детей
También fue bien acogida la propuesta de aumentar los recursos para la protección de los niños
Крайне болезненно воспринято российским общественным мнением недавнее решение эстонских властей о высылке из страны 50 монахинь Пюхтицкого женского монастыря.
La opinión pública rusa ha acogido muy dolorosamente la decisión reciente de las autoridades estonas de expulsar del país a 50 monjas del Monasterio femenino de Piujtitski.
Как представляется, в рамках страновых программ развитие потенциала воспринято в качестве основного направления деятельности и стало частью повседневной работы.
Los programas de país parecen haber tomado el desarrollo de la capacidad como tarea principal y lo han integrado en su labor diaria.
Оно было обсуждено и благоприятно воспринято не только в развивающихся, но и в развитых индустриальных странах.
Ha sido debatida, y ha recibido una acogida favorable, no sólo en los países en desarrollo sino también en países industrializados avanzados.
В Республике Казахстан с глубокой озабоченностью воспринято недавнее испытание ядерного оружия на полигоне Лобнор в приграничном к нашему государству Синьцзян- Уйгурском Автономном районе.
En la República de Kazakstán se ha recibido con profunda preocupación el reciente ensayo de un arma nuclear en el polígono de Lop Nor en el distrito autónomo de Xinjiang-Uigur fronterizo con nuestro Estado.
среди международных профсоюзов это воспринято как реальное свидетельство приверженности российского правительства построению социального государства.
desde los círculos sindicales internacionales esto se percibió como una verdadera prueba de las intenciones de los dirigentes rusos de construir un Estado social.
Испытание ядерного оружия, проведенное недавно Францией на атолле Муруроа, с чувством серьезной озабоченности воспринято широкими слоями населения Беларуси.
El ensayo de un arma nuclear realizado recientemente por Francia en el atolón de Mururoa ha sido percibido con un sentimiento de grave preocupación por amplios estratos de la población de Belarús.
Я также напоминаю, что в том выступлении не было ничего, что могло быть воспринято как объяснение мотивов голосования.
Asimismo, recuerdo que no hubo nada en esa declaración que pudiera ser interpretado como una explicación de voto.
установлению истины было положительно воспринято правозащитными организациями.
a comienzos de este mes, fue bien acogida por las organizaciones de derechos humanos.
Рабочая группа полагает, что именно такое великодушное решение было бы особенно хорошо воспринято и высоко оценено международным сообществом.
El Grupo de Trabajo considera que tan generosa solución sería particularmente bien acogida y ampliamente apreciada por la comunidad internacional.
он потянул руку к поясу и это было воспринято как попытка достать оружие.
movió su mano hacia su cinturón de una manera que indicaba que estaba alcanzando un arma.
Принятие Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития решения о глобальной формуле совместного покрытия расходов системы координаторов- резидентов было воспринято положительно.
La decisión del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre una fórmula general de participación en la financiación de los gastos del sistema de coordinadores residentes ha sido considerada como positiva.
Кроме того, открытие пограничных контрольно-пропускных пунктов на этом участке нашей общей границы по случаю религиозных праздников было воспринято весьма положительно,
Además, la apertura de los cruces en esa parte de nuestra frontera común con motivo de las fiestas religiosas fue recibida muy positivamente,
Содержание этой записки просочилось в средства массовой информации Латинской Америки и было широко воспринято как продолжающаяся попытка Ватикана исключить любые ссылки на репродуктивное здоровье в документах Организации Объединенных Наций.
El memorando se filtró a la prensa de América Latina y fue considerado, en general, como parte de la permanente labor del Vaticano por eliminar cualquier referencia a la salud reproductiva de los documentos de las Naciones Unidas.
его судьба будет в первую очередь зависеть от того, как оно будет воспринято на саммите арабских стран в Бейруте.
su sobrevivencia temprana depende primero de cómo sea recibida en la próxima cumbre árabe que se celebrará en Beirut.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文