ВСЕГО-НАВСЕГО - перевод на Испанском

solo
всего лишь
я просто
только один
единый
соло
лишь один
исключительно
одиноко
одинок
sólo
просто
всего лишь
только один
исключительно
simplemente
я просто
всего лишь
попросту
простой
мы просто
он просто
это просто
просто-напросто
más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
simple
простой
обычный
один лишь
не просто
невооруженным

Примеры использования Всего-навсего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Всего-навсего поцелуй!
Solamente fue un beso!
Итак, Уолтер всего-навсего твой парень из Флориды.
Así que Walter es solo tu novio de Florida.
Они всего-навсего не делают этого в этой индустрии.
Eso sencillamente no se hace en esa industria.
Защитить одного сына, который всего-навсего влюбился.
Proteger a uno que lo único que ha hecho es enamorarse.
Всего-навсего… Где бы я ни был
Solo que… no importa dónde
Итак, теперь нам всего-навсего нужно сделать фотографии голой мамы Стэна… Клево!
Ok, así que ahora sólo necesitamos conseguir una foto de la madre de Stan en bolas,¡mola!
Всего-навсего спас ее своей магией от Красного Быка, вот что я" наделал"!
Solo salvarla del Toro Rojo con magia,¡Eso es lo que hice!
Ирак всего-навсего отвергает резолюцию 986( 1995) Совета Безопасности,
Simplemente el Iraq rechaza la resolución 986(1995)
что Шерри всего-навсего старалась быть дружелюбной.
Sherry sólo trata de ser amable.
Муса сказал:" То, что вы затеяли,- всего-навсего колдовство.
dijo Moisés:«Lo que habéis traído es magia.
ракет для южной части Кипра как всего-навсего выполнение торгового контракта.
misiles a Chipre meridional como el simple cumplimiento de un contrato comercial.
Я просто парень, который живет своей жизнью, а вы всего-навсего ничтожный коп, у кого нет ничего, кроме лужи мочи.
Solo soy un tipo que vive su vida y tú eres un policía cobarde lleno de odio.
Lt;< Речь, всего-навсего, идет о соблюдении корректного,
Se trata, en definitiva, de observar un comportamiento correcto,
Индонезия не заботится о повышении уровня жизни населения; она всего-навсего стремится к тому, чтобы этот процесс не повлек за собой социальных потрясений
nivel de vida de su población; Indonesia desea simplemente que el proceso no represente un revés
В некоторых странах такая ситуация всего-навсего является следствием господства косной системы формального образования,
En algunos países esta realidad refleja simplemente el predominio de sistemas de enseñanza escolar inflexibles que persisten,
И даже при том, что это оказалось ерундой, полной ерундой-( Смех) всего-навсего упавший метеорологический зонд, пилотируемый маленьким безволосым человечком со щелью вместо рта.
Y a pesar de que resultó no ser nada, nada en absoluto--(Risas) simplemente un globo meteorológico derribado pilotado por hombrecitos calvos con ranuras en vez de bocas.
акты, которыми занимается Комиссия, или же речь идет всего-навсего о политических заявлениях
actos jurídicos unilaterales en el sentido que ocupa a la Comisión o simplemente se trata de declaraciones
акция протеста была всего-навсего" очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
que la protesta no había sido más que"otro truco de relaciones públicas", organizado por el sindicato de trabajadores.
подчиняясь упрощенной экономической логике, которая видит в образовании всего-навсего инструмент функционирования рынка.
sujetos a la lógica economicista que no ve en la educación más que un instrumento para el funcionamiento del mercado.
Помощь, которая всего-навсего предоставляет калории для желудка
La ayuda que simplemente provee calorías para el estómago
Результатов: 51, Время: 0.3126

Всего-навсего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский