ВЫСКАЗАННЫЕ ЧЛЕНАМИ - перевод на Испанском

Примеры использования Высказанные членами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
говорит, что на своей пятьдесят девятой сессии Комитет по взносам должным образом учтет ценные замечания и предложения, высказанные членами Пятого комитета.
dice que en su 59º período de sesiones la Comisión de Cuotas tomará debidamente en cuenta las valiosas observaciones y sugerencias formuladas por los miembros de la Quinta Comisión.
Правительство всесторонне рассмотрело различные точки зрения, высказанные членами Королевской комиссии при разработке законодательных положений, касающихся права молчания, которые были включены в законопроект об уголовном правосудии
El Gobierno ha tenido plenamente en cuenta los diferentes criterios expresados por los miembros de la Comisión Real a la hora de desarrollar disposiciones legislativas sobre el derecho a guardar silencio incluidas en el proyecto de ley sobre justicia penal
Гн Ширер обращает внимание присутствующих на пункт 10 документа CCPR/ C/ 92/ CRP. 2, в котором нашли свое отражение замечания, высказанные членами в ходе сессии, которая проходила в октябре 2007 года.
El Sr. Shearer se remite al párrafo 10 del documenta CCPR/C/92/CRP.2 que refleja las preocupaciones expresadas por lo miembros en el período de sesiones de octubre de 2007.
Он также подтвердил, что мнения меньшинства, высказанные членами Комитета, всегда принимаются во внимание в работе Комитета и в его процессе принятия решений на основе
También confirmó que las opiniones minoritarias expresadas por miembros del Comité siempre se tenían en cuenta en las deliberaciones del Comité
Он надеется, что делегация примет к сведению замечания, высказанные членами Комитета на нынешней сессии,
Confía en que la delegación tome nota de las opiniones expresadas por los miembros del Comité en la reunión
разделяет высказанные членами Комитета мнения, согласно которым необходимо принять конкретные меры в целях обеспечения того, чтобы основные права женщин стали неотъемлемой
comparte las opiniones expresadas por los miembros de la Comisión, según las cuales conviene adoptar medidas concretas para garantizar que los derechos fundamentales de las mujeres sean parte integrante de los derechos humanos,
В ответ на критические замечания, высказанные членами Европейского комитета по предупреждению пыток
En respuesta a las preocupaciones expresadas por los miembros del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura
также соответствующие замечания и предложения, высказанные членами рабочей группы на ее сессиях 1994 и 1995 годов.
las observaciones y sugerencias pertinentes formuladas por los miembros del Grupo de Trabajo en sus períodos de sesiones de 1994 y 1995.
Председатель отметил, что в связи с пунктом 13 проекта решения, содержащегося в согласованных выводах, предполагается, что секретариат подготовит пересмотренные предложения, полностью учитывающие замечания и предложения, высказанные членами и наблюдателями в ходе сессии Рабочей группы.
El Presidente dijo con respecto al párrafo 13 del proyecto de decisión contenido en las conclusiones convenidas que se daba por supuesto que la secretaría preparará propuestas revisadas que tengan plenamente en cuenta todas las preocupaciones expresadas y las sugerencias formuladas por los miembros y observadores del Grupo de Trabajo.
принимая во внимание, что высказанные членами оговорки будут отражены в отчете о заседании.
segundo período de sesiones, en el entendido de que las reservas formuladas por los miembros se reflejarán en el acta de la sesión.
заданные вопросы и соображения, высказанные членами в ходе обсуждений в Совете в течение предыдущего дня.
a las preguntas e inquietudes expresadas por sus miembros en el curso de las deliberaciones del Consejo durante el día anterior.
A/ AC. 109/ 2030) при том понимании, что оговорки, высказанные членами Комитета, будут отражены в отчете об этом заседании( A/ AC. 109/ PV. 1451).
en el entendimiento de que las reservas expresadas por sus miembros quedarían reflejadas en el acta de la sesión(A/AC.109/PV.1451).
одобрил содержащиеся в нем выводы и рекомендации при том понимании, что оговорки, высказанные членами, будут отражены в отчете о заседании.
de Pequeños Territorios e hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que contenía, en la inteligencia de que en el acta de la sesión se harían constar las reservas expresadas por los miembros.
Приветствует разъяснение, сделанное Исполнительным директором в ответ на замечания, высказанные членами Совета на третьей очередной сессии 18 сентября 1995 года относительно ее планов с целью обеспечения дальнейшего постоянного участия Исполнительного совета в последующих мероприятиях,
Acoge con satisfacción las aclaraciones hechas por la Directora Ejecutiva en respuesta a las observaciones formuladas por los miembros de la Junta en el tercer período ordinario de sesiones, el 18 de septiembre de 1995, sobre los planes de la Directora destinados a lograr la plena participación de la Junta en los trabajos
Специальный докладчик решительно поддерживает высказанные членами Совета Безопасности предложения о том, чтобы включить в повестку дня Совета пункт, посвященный ситуации с правами человека в стране, и организовывать для Совета
el Relator Especial apoya firmemente las sugerencias formuladas por los miembros del Consejo de Seguridad de que se incorpore un tema al orden del día del Consejo para abordar la situación de los derechos humanos en el país
отвечая на вопросы и замечания, высказанные членами Комитета, позитивно оценивает возможность проведения всеобъемлющих
respondiendo a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité, aprecia la oportunidad de celebrar deliberaciones exhaustivas
но и комментарии, высказанные членами Комиссии и представителями правительств
sino los comentarios formulados por los miembros de la Comisión y los gobiernos,
Создание этих шести постов отчасти представляет собой отклик на озабоченности, высказанные членами Исполнительного комитета,
La creación de estos seis puestos responde en parte a las preocupaciones planteadas por los miembros del Comité Ejecutivo,
В ответ на замечания, высказанные членами миссии, президент Мусевени подверг резкой критике Группу экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов за то, как она вела свою работу, однако добавил,
En respuesta a las observaciones formuladas por algunos miembros de la misión, el Presidente Museveni criticó enérgicamente al Grupo de Expertos encargado de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales por su forma de trabajar
Он считает, что текст пункта 3 точно отражает мнения, высказанные членами- некоторые из них поддержали предложение о проведении выборов на данном этапе,
El orador estima que el texto del párrafo 3 consigna fielmente las opiniones manifestadas por los miembros del Comité-algunos de los cuales estuvieron a favor de celebrar las eleccionesla celebración de las elecciones, con toda la importancia que revisten, podría reforzar en las actuales circunstancias…".">
Результатов: 58, Время: 0.03

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский