Примеры использования
Выявлении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Задача рабочих групп заключается в выявлении проблем, которые надлежит урегулировать в рамках какой-либо публичной корпорации.
La tarea de los grupos de trabajo es señalar los problemas que deban resolverse en el marco de una comisión pública.
Цель этих судебных процессов состоит в выявлении лиц, несущих политическую ответственность за эти правонарушения.
La finalidad de los procesos es identificar a las personas políticamente responsables de esos delitos.
РПООНПР дала существенные результаты в выявлении общих стратегических приоритетов и задает рамки страновых программ.
El MANUD ha producido resultados considerables al señalar las prioridades estratégicas comunes y establecer un marco para los programas por países.
Ключевую роль в выявлении регламентационных препятствий, как представляется, призвана сыграть база данных МАСТ, созданная ЮНКТАД.
La base de datos MAST de la UNCTAD tendrá al parecer una importancia esencial para contribuir a determinar los obstáculos de las reglamentaciones.
Они играют исключительно важную роль в выявлении на национальном и региональном уровнях вопросов,
También desempeñan un papel fundamental para determinar los asuntos nacionales y regionales que merecen la atención
Однако главная цель при этом состояла в выявлении коренных народов,
No obstante, el principal objetivo es identificar a los pueblos indígenas;
ЭКЛАК продолжала играть важную роль в выявлении возникающих вопросов, представляющих важность для региона.
La CEPAL siguió desempeñando un importante cometido al determinar las cuestiones incipientes que revisten importancia para la región.
Несмотря на ведущую роль норвежской полиции в выявлении жертв, общая тенденция состоит в том, что проходит несколько лет, прежде чем дела начинают рассматриваться в судах.
A pesar de los destacados esfuerzos de la policía noruega para identificar a las víctimas, por lo general se tarda varios años en llevar un asunto a los tribunales.
Сейчас усилия сосредоточены на выявлении конкретных функций и временнх сроков,
La presente actuación está centrada en señalar funciones y oportunidades concretas al respecto,
Оно также оказало Секретариату Механизма помощь в выявлении доказательств, связанных с тем или иным конкретным свидетелем.
La subdivisión también ha ayudado a la Secretaría del Mecanismo en la selección de las pruebas relativas a un determinado testigo.
Трудно переоценить значение исследований в выявлении и накоплении запаса эмпирических знаний, имеющих отношение к этому вопросу.
No se puede dejar de destacar el valor de la investigación para identificar y formar un conjunto empírico de conocimientos destinado a ser utilizado a este respecto.
Содействие программам по региональным морям в выявлении потребностей в создании потенциала
Prestar asistencia a los programas de mares regionales para determinar las necesidades de creación de capacidad
межправительственным органам в скорейшем выявлении новых и возникающих вопросов в сфере мировой экономики;
a los órganos intergubernamentales para identificar en fecha temprana los problemas nuevos e incipientes de la economía mundial.
Однако при выявлении нарушителя необходимо тщательным образом анализировать проводимую политику по искоренению нищеты.
No obstante, al identificar al violador es necesario examinar de cerca las políticas para erradicar la pobreza.
АРЭИ поддерживает инициативы по проектам, основанные на выявлении насущных потребностей пользователей,
ADIE apoyó iniciativas de proyecto basadas en la identificación de las necesidades apremiantes de los usuarios
Лечение, основанное на своевременном выявлении проблемы, реабилитации
El tratamiento basado en la identificación oportuna del problema,
Это ограничивает потенциал оценочной карточки в выявлении негативных тенденций на раннем этапе,
Ello limita la capacidad del sistema de puntuación para determinar tendencias negativas en los primeros momentos
Комиссии следует сосредоточить внимание на выявлении преступлений, подпадающих под обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
la Comisión debía centrarse en la determinación de los delitos que estaban sometidos a la obligación de extraditar o juzgar.
Совет выразил УВКБ признательность за помощь в выявлении надежных организаций
La Junta agradeció al ACNUR su ayuda para encontrar organizaciones fiables
Резолюция 57/ 9 Развитие международного сотрудничества в выявлении новых психоактивных веществ
Resolución 57/9 Mejoramiento de la cooperación internacional en el reconocimiento y la notificación de nuevas sustancias psicoactivas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文