en la definiciónen la determinacióna determinaren el establecimientoa definiren la identificacióna identificaren la elaboraciónen la fijaciónen la formulación
в выявлении
en la identificacióna determinaren la determinacióna identificaren la deteccióna detectara encontrara individualizaren la definicióna descubrir
Примеры использования
A determinar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
con arreglo a su mandato, empiece a determinar cuáles son los posibles elementos de un arreglo o mecanismo.
на текущей сессии Форум приступит к выявлению возможных элементов процедуры или механизма, как указано в его мандате.
Los profesionales de la salud también están dedicados a determinar qué familias y personas presentan especiales factores de riesgo para adoptar medidas preventivas.
Медицинские работники занимаются также выявлением семей и лиц с определенными факторами риска с целью принятия превентивных мер.
Como parte integrante de la planificación de la fuerza de trabajo y como actividad ordinaria, se procedería a determinar las necesidades de personal de la Organización, incluso para las misiones sobre el terreno.
В качестве составного элемента стратегического кадрового планирования будут регулярно проводиться мероприятия по выявлению кадровых потребностей Организации, в том числе в полевых миссиях.
Debe autorizarse a los trabajadores a determinar cuándo los peligros plantean un riesgo para su salud que consideren inaceptable.
Трудящиеся должны иметь возможность определять, в каких случаях риски представляют недопустимую, по их мнению, угрозу для их здоровья.
La supervisión y la evaluación pueden ayudar a determinar las prioridades, los aciertos,
Контроль и оценка могут облегчить выявление приоритетных целей,
Más bien, se basa en un enfoque sistemático encaminado a determinar la demanda del mercado
Скорее в основе лежит систематический подход к определению рыночного спроса
La OIG continuó reforzando la atención que dedica a determinar las mejores prácticas con objeto de extraer enseñanzas
УГИ продолжало усиливать акцент в работе на выявлении передового опыта с целью извлечения уроков
La secretaría está abocada a determinar el lugar de celebración multianual de los cursos destinados a los países de economía en transición.
Секретариат предпринимает усилия по определению такого места проведения на протяжении нескольких лет мероприятий для стран с переходной экономикой.
De aprobarse el proyecto de resolución, la Corte Internacional de Justicia procedería a determinar el alcance de los trabajos que se derivarían de la solicitud formulada en él.
В случае принятия проекта резолюции Международный Суд приступит к установлению рамок деятельности, вытекающей из этой просьбы.
En este sentido, los datos del informe pueden ayudar a determinar patrones de concentración
В связи с вышеизложенным содержащиеся в ГООР данные могут помочь в выявлении направлений и характера деятельности
La base de datos MAST de la UNCTAD tendrá al parecer una importancia esencial para contribuir a determinar los obstáculos de las reglamentaciones.
Ключевую роль в выявлении регламентационных препятствий, как представляется, призвана сыграть база данных МАСТ, созданная ЮНКТАД.
Sostiene que el Tribunal Supremo se limitó a determinar si la aplicación del derecho fue correcta, sobre la base
Он утверждает, что Верховный суд ограничился определением того, правильно ли применялось законодательство, исходя из заключения по существу дела,
Por consiguiente, la Dependencia procedió a determinar las deficiencias y obstáculos que le impedían cumplir eficazmente sus funciones.
В этой связи Группа приступила к выявлению ряда недостатков и проблем, которые препятствуют эффективному выполнению ее функций.
Los participantes se abocan a determinar las fuentes de conflicto,
Участники занимаются выявлением источников конфликта
El concepto de soberanía alimentaria afirma que cada país debe tener derecho a determinar su grado de autodependencia en cuanto a la producción nacional de alimentos básicos.
Концепция продовольственного суверенитета предполагает, что каждая страна имеет право сама определять, в какой степени она хочет быть самодостаточной с точки зрения производства основных продуктов питания.
Las concentraciones de material lixiviado ayudarán a determinar si los neumáticos se pueden utilizar en aplicaciones técnicas en el futuro.
Именно уровни концентрации фильтрата будут учитываться при определении того, подходят ли шины для использования в будущих строительных применениях.
Mientras, desarrollaremos un sistema que le ayude a determinar cuánta información utilizar qué ataques detener,
А мы будем разрабатывать систему, что поможет определить, на какие данные реагировать… какие нападения отражать,
Así pues, ello podría ayudar a determinar los indicadores de impacto de dichos programas asociados a los indicadores de la dinámica
Таким образом, он может помочь в определении показателей воздействия НПД, связанных с показателями динамичного состояния
Había que alentar a los órganos de tratados a determinar en qué esferas el desarrollo de capacidades podía beneficiar a los distintos Estados Partes.
Договорные органы следует поощрять к выявлению областей, в которых создание потенциала могло бы принести пользу отдельным государствам- участникам.
Tratará de contribuir a determinar el alcance y la índole de las reformas económicas necesarias
Ее осуществление будет содействовать установлению масштабов и характера необходимых внутренних экономических реформ;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文