ВЫЯСНИТЬ ПРИЧИНЫ - перевод на Испанском

determine las causas
averiguar las razones
determinen las razones
determinar las causas
conocer los motivos

Примеры использования Выяснить причины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он обязуется узнать, кто является автором этого пункта и выяснить причины использования таких формулировок.
se compromete a identificar al autor de ese párrafo en concreto y a determinar los motivos por los que ha elegido ese lenguaje.
Комиссия рекомендует ЮНОПС выяснить причины того, почему по некоторым суммам непогашенных обязательств отсутствовали данные о номерах заказ- нарядов и/ или датах осуществления соответствующих операций,
La Junta recomienda que la UNOPS investigue las razones por las cuales algunas obligaciones por liquidar no iban acompañadas del número de orden de compra y/o la fecha de la transacción y tome medidas para
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии выяснить причины расхождений в реестре товарно-материальных запасов,
El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de determinar las causas de las discrepancias entre las cuentas de existencias,
Выяснить причины несоблюдения требований финансового контроля, вследствие чего временным сотрудникам производились платежи в отсутствие требуемого контракта, и устранить их.
Determinar los motivos del quebrantamiento de los controles financieros que habían dado lugar al pago de los servicios de personal temporario en ausencia del contrato requerido, y tomar las medidas necesarias para corregir esa situación.
Комитет рекомендует незамедлительно принять меры с целью выяснить причины снижения качества обслуживания в ресторане для делегатов и кафетерии в Центральных учреждениях
La Comisión recomienda que se adopten medidas inmediatas para averiguar las causas del deterioro de la calidad del servicio en el comedor de delegados
было бы целесообразно выяснить причины, по которым такое количество стран не представили свои доклады вовремя.
dice que sería útil investigar las razones por las cuales tantos países no han presentado sus informes a tiempo.
Комиссия рекомендует Администрации: a выяснить причины задержек для БСООН разработала стандартные оперативные процедуры
La Junta recomienda que la Administración: a determine las causas de las demoras a fin de racionalizar el proceso; y b se cerciore de
Просьба представить информацию о том, проводилась ли оценка принятых мер по сокращению уровня материнской смертности, с тем чтобы выяснить причины, по которым уровень смертности остается неизменным( пункт 179),
Sírvanse informar si se ha realizado una evaluación de las medidas adoptadas hasta ahora para reducir la tasa de mortalidad materna, a fin de determinar las causas del estancamiento de la tasa(párr. 179),
Комиссия также рекомендует администрации: a выяснить причины задержек для оптимизации процесса;
La Junta recomienda además que la Administración: a determine las causas de las demoras a fin de racionalizar el proceso;
национальными комитетами доводились до сведения доноров и утверждались ими; и выяснить причины высоких показателей удержания средств
aprueben todas las retenciones de" otros recursos" de los Comités Nacionales; y determine las razones de las altas tasas de retención
Представление отчетности донорам-- выяснить причины задержек с представлением отчетности донорам отделениями на местах и принятие мер в целях обеспечения того,
Presentación de informes a los donantes: determinar la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores y adoptar medidas para lograr que los informes se presenten con arreglo a los acuerdos concertados con
его адвокатской фирмы и Комиссии по правам человека Ямайки установить контакт с адвокатом автора, представлявшим его на судебном процессе, и выяснить причины такой задержки.
el Consejo de Derechos Humanos de Jamaica han hecho para ponerse en comunicación con el abogado que defendió al autor durante el juicio y para determinar los motivos de la demora.
это было не так, необходимо выяснить причины. Это может быть связано с недостатком мощностей по пользованию ресурсов,
de no ser así, habrá que averiguar los motivos, que podrían ser la falta de capacidad para gastar, la existencia de prácticas corruptas
оценить прогресс, достигнутый в этом направлении, и выяснить причины, в силу которых мы не смогли добиться большего.
evaluar cuánto hemos logrado a este respecto y debatir por qué no hemos podido lograr más.
В пункте 90 Комиссия сообщила, что ЮНИСЕФ согласился с ее рекомендацией выяснить причины расхождений в реестре товарно-материальных запасов, в особенности отрицательных величин,
En el párrafo 90, la Junta indicó que el UNICEF aceptó su recomendación de determinar las causas de las discrepancias entre las cuentas de existencias, especialmente las que arrojaban saldos negativos; y adoptar medidas para
В пункте 252 ЮНИСЕФ согласился с повторной рекомендацией Комиссии выяснить причины задержки с представлением отчетов донорам страновыми отделениями
En el párrafo 252, el UNICEF aceptó la recomendación reiterada de la Junta de determinar la causa de los retrasos en la presentación de informes a los donantes por las oficinas exteriores
Алжир вновь заявил о своей поддержке любых мер, по которым сумеют договориться стороны, и обещал выяснить причины задержки с открытием линии телефонной связи между Западной Сахарой
Argelia reiteró su apoyo a todo lo que pudieran convenir las partes y se comprometió a investigar las razones de la demora en el establecimiento de comunicaciones telefónicas entre el Sáhara Occidental
В этой связи КТК принял меры по осуществлению контактов на уровне председателей подкомитетов с постоянными представителями при Организации Объединенных Наций этих государств, с тем чтобы выяснить причины, по которым имела место задержка, и содействовать решению этих проблем путем выявления возможных источников технической помощи,
A este respecto, el Comité ha tomado la iniciativa de contactar, por medio de los presidentes de los subcomités, con los Representantes Permanentes de las Misiones de estos Estados ante las Naciones Unidas para averiguar las razones de su retraso y poder contribuir a su solución mediante la identificación de las posibles fuentes de asistencia técnica que les permitan subsanarlo
в территориальной компетенции которого находилось это дело, с целью выяснить причины содержания под стражей ее мужа без права переписки
que era territorialmente competente, para conocer los motivos de la detención de su esposo en régimen de incomunicación, cuando la duración máxima
журналистами и юристами, для того чтобы выяснить причины протестов и получить представление о действиях властей в связи со вспышкой насилия.
con periodistas y abogados, para comprender las causas de las protestas y el manejo del brote de violencia por parte de las autoridades.
Результатов: 51, Время: 0.0537

Выяснить причины на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский