Примеры использования
Дающий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В новых федеральных землях предельный уровень доходов, дающий право на получения пособия по уходу за ребенком, по-прежнему играл относительно незначительную роль.
En los nuevos Länder federales, los límites de ingresos para tener derecho a la prestación por crianza de hijos aún cumplían una función relativamente poco importante.
Другими словами… мне потребуется особый закон… дающий Премьер-министру все возможные полномочия.
En otras palabras, voy necesitar una ley especial que otorgue al Primer Ministro plenos poderes.
Организовало виртуальную торговую выставку коренных народов-- онлайновый справочник предприятий коренного населения, дающий им выход на внутренние и международные рынки.
La Exposición virtual de comercio aborigen es un directorio en línea de empresas aborígenes a través del cual éstas pueden ponerse en contacto con los mercados nacionales e internacionales.
Вы также способствовали тому, чтобы прошел закон, дающий право этим компаниям, вести добычу на астероидах.
También ayudó a aprobar la legislación dándole a esas empresas el derecho a explotar los asteroides.
В свою очередь приезжающие будут получать пропуск, дающий им право доступа в национальные парки,
A cambio del pago del impuesto, los viajeros reciben una tarjeta que les da acceso a los parques nacionales,
Одновременно ходатайствует перед соответствующим органом о выдаче данному лицу выездной визы на срок, дающий ему время для обжалования решения об отказе в регистрации его ходатайства о признании беженцем.
Al mismo tiempo, solicita a la entidad correspondiente que extienda a la persona en cuestiуn un visado de salida por un plazo que le permita recurrir la decisión de denegación de su solicitud.
Iii. В 2002 году был принят Закон о трудоустройстве, дающий всем родителям детей в возрасте до 6 лет право просить своих нанимателей о переводе на гибкий график работы.
Iii La Ley del empleo de 2002, que da derecho a todos los padres y madres de hijos menores de 6 años de edad a pedir a sus empleadores flexibilidad en el horario de trabajo.
в которых можно получить международный аттестат бакалавра, дающий право поступать в высшие учебные заведения в Соединенных Штатах
la Escuela es uno de las pocos centros educativos de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos
которые устанавливают срок пребывания от 5 до 10 лет, дающий право на получение разрешения на проживание,
diez años la duración de la estancia que da derecho a la autorización de establecimiento,
право развестись с женой, если только при заключении брака не был подписан контракт, дающий его жене право на развод.
salvo que en el momento del matrimonio exista un contrato que permita a la esposa ejercer el derecho al divorcio.
Мы считаем, что положение, предусматривающее небольшой срок службы, дающий право на получение пенсии,
Estimamos que es apropiado que se exija sólo un período breve de servicios antes de conceder el derecho a una pensión,
Согласно статье 36 вышеуказанного Закона, время ухода за ребенком- инвалидом в возрасте до 16 лет включается в трудовой стаж, дающий право на пенсию.
Conforme al artículo 36 del Código, el tiempo que se ha dedicado a los cuidados de un niño discapacitado hasta que cumpla los 16 años forma parte de la antigüedad en el trabajo que da derecho a una pensión.
который был представлен председательством Бразилии, являет собой хороший и справедливый компромисс, дающий возможности удовлетворить все соответствующие государства.
constituye un compromiso positivo y justo, que ofrece la posibilidad de tener en cuenta a todos los Estados interesados.
Вид на жительство- документ, дающий право иностранным гражданам
El permiso de residencia es un documento que otorga el derecho a los extranjeros
Первый годовой аттестат Абэномики с оценками А+, Б и Э отражает важный прогресс, дающий массу причин для энтузиазма.
Con una A+, una B y una“E”, las calificaciones correspondientes al primer año de la Abenomics reflejan avances importantes, lo que da muchos motivos para el entusiasmo. Incluso sirven para deletrear el nombre de su autor.
Кроме того, МОТ проводит у себя ежегодный межрегиональный форум по изучению гендерных вопросов, дающий возможность обмена знаниями по всем аспектам гендерного равенства примерно 40 специалистам
Además, la OIT celebra un Foro pedagógico interregional anual sobre género, que brinda a unos 40 especialistas y coordinadores en cuestiones de género la oportunidad de intercambiar conocimientos
После представления настоящего доклада произошли позитивные изменения, в том числе был принят законопроект, признающий наличие бытового насилия и дающий полиции полномочия вмешиваться в дела, связанные с таким насилием.
Uno de los avances positivos desde la presentación del informe ha sido la aprobación de un proyecto de ley que reconoce la existencia de violencia doméstica y otorga a la policía la facultad de intervenir en dichos casos.
в первую очередь в городских районах, в то время как пороговый уровень расходов на жилье, дающий право на получение пособий, отстает от роста размера арендной платы.
pero el nivel del costo de vivienda que da derecho a una prestación de vivienda no ha subido al mismo ritmo que el nivel de los alquileres.
Джордж пошел на союз дающий ему индейку потому
El sindicato siempre le daba un pavo gratis a George
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文