ДЕРЖАЛСЯ ПОДАЛЬШЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Держался подальше на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы можем сказать ему что они хотели чтобы диван держался подальше от их бойфренда.
Podemos decirle que querían que el sofá no se acercase a su novio.
вы предложили Диего деньги, чтобы он держался подальше от Рады, верно?
ofreció dinero a Diego… para que se mantuviera alejado de Rada,¿es eso cierto?
Я сказал ему, чтобы он держался подальше от моей жены. Я же сказала тебе, что между нами ничего нет.
Le dije que se mantuviese alejado de mi mujer. Y te dije que no pasaba nada.
Я хочу, чтобы ты держался подальше от него, пока мы не сможем достать ему немного этого…, этого красного сока.
Quiero que te mantengas alejado de él hasta que podamos darle algo de esa… savia roja.
Я хочу, чтобы ты держался подальше от него, пока мы не сможем достать ему немного этого красного сока.
quiero que te alejes de él hasta que podamos darle un poco de la savia roja.
Я сказал тебе, чтобы ты держался подальше от моей дочери, иначе я сделаю так, что тебя уволят.
Te dije que te alejaras de mi hija o te haría despedir.
Я держался подальше от тебя, от семьи, потому что… Я не хотел встречаться с вами,
¡Me alejé de ti porque… no quería volver a verte hasta
мы следили, чтобы он держался подальше от женщин не его категории.
nos aseguramos de que se alejara de las mujeres que estaban fuera de su alcance.
твой брат коротышка держался подальше.
el hermano pequeño de la suya para mantenerse lo más lejos posible.
я хотела его обманом женить на себе, и я настояла, чтобы он держался подальше, и я была на это согласна, потому что думала, что меня будешь любить ты.
atraparlo en un matrimonio, así que le insistí que se mantuviera lejos, y yo estaba de acuerdo con eso porque pensé que tú me amarías.
Дэвид, держись подальше от этой штуки!
¡David!¡David, aléjate de esa cosa!
Держись подальше от моей семьи.
Mantente alejada de mi familia.
Держись подальше от вина.
Mantente alejada del vino.
Держитесь подальше от моей девушки.
Aléjese de mi chica.
Я говорила ему держаться подальше от тебя и твоей семьи.
Le dije que se mantuviera lejos de ti y de tus familiares.
Пожалуйста, держитесь подальше от этого места.
Por favor, no se acerquen al lugar.
Держись подальше от адвоката истицы, пока не закончится суд.
Mantente alejado de la abogada contraria hasta que acabe el juicio.
Держитесь подальше от дверей и окон.
Alejaos de puertas y ventanas.
Держись подальше от стола с фаро.
Mantente alejada de la mesa de Faro.
Только держитесь подальше от консульства Болгарии.
Solo mantente alejado del consulado de Bulgaria.
Результатов: 40, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский