ДИСЦИПЛИНАРНЫХ МЕРАХ - перевод на Испанском

Примеры использования Дисциплинарных мерах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
уголовного преследования и дисциплинарных мерах, принятых по отношению к сотрудникам правоохранительных органов в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека,
enjuiciamiento y medida disciplinaria adoptados en relación con agentes del orden en conexión con supuestas violaciones de los derechos humanos,
о возможностях для различных занятий, дисциплинарных мерах, принудительном перевоспитании
la posibilidad de realizar actividades, las medidas disciplinarias, la reeducación forzada
судебных преследованиях и уголовных или дисциплинарных мерах наказания, если таковые имели место.
condenas penales o sanciones disciplinarias impuestas, en su caso.
дисциплинарных процедурах и дисциплинарных мерах, которые могли бы приниматься в отношении гражданских служащих в учреждениях БиГ.
los procedimientos y las medidas disciplinarias que pueden adoptarse contra los funcionarios de las instituciones de Bosnia y Herzegovina.
а совсем недавно-- о дисциплинарных мерах, принятых правительством в отношении вербовщиков, которые нарушают политику вербовки правительства в отношении несовершеннолетних.
del servicio militar y, más recientemente, sobre las medidas disciplinarias adoptadas por el Gobierno contra los encargados del reclutamiento que han infringido las normas de reclutamiento del Gobierno en relación con los menores.
было бы лучше исключить последнее предложение о дисциплинарных мерах за некомпетентные решения.
considera también preferible suprimir la última oración sobre las medidas disciplinarias en caso de dictámenes incompetentes.
которому было предъявлено обвинение в совершении актов жестокого обращения с задержанным лицом из числа этнических албанцев во время службы в составе Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, дисциплинарных мерах, принятых во время
el caso del agente austríaco de la Policía Civil de las Naciones Unidas acusado de actos graves de maltrato contra un detenido de origen étnico albanés cuando estaba destinado en la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo, sobre las medidas disciplinarias tomadas durante y después del procedimiento,
Настоящий доклад представляется в ответ на содержащуюся в пункте 16 резолюции 59/ 287 Генеральной Ассамблеи ее просьбу ежегодно представлять государствам- членам информацию о всех принятых дисциплинарных мерах и, в надлежащих случаях, о судебном преследовании в соответствии с установленными процедурами и положениями, когда доказано совершение проступка и/ или факт преступного поведения.
Este informe se presenta en atención al pedido de la Asamblea General en el párrafo 16 de su resolución 59/287 de que se informe anualmente a los Estados Miembros de todas las medidas adoptadas en los casos en que se hubiere demostrado la existencia de faltas de conducta y/o conducta delictiva, de las medidas disciplinarias y, según procediera, de las actuaciones judiciales emprendidas de conformidad con los procedimientos y normas establecidos.
продлить предельные сроки рассмотрения вопроса о дисциплинарных мерах; они имеют право на сохранение рабочего места в течение всего отпуска по беременности
contrato de trabajo o ampliar el período para la consideración de las sanciones; tiene derecho a seguridad en el empleo durante toda su licencia por maternidad y a una ampliación
административное руководство столкнется с тем, что соответствующие директивные органы будут принимать решения о дисциплинарных мерах, которые, по мнению Консультативного комитета,
las administraciones corren el riesgo de que los órganos legislativos pertinentes participen en la adopción de decisiones sobre medidas disciplinarias, medidas las que, en opinión de la Comisión Consultiva,
которому было предъявлено обвинение в совершении актов жестокого обращения с задержанным лицом из числа этнических албанцев во время службы в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Косово, дисциплинарных мерах, принятых в ходе
agente austríaco de la Policía Civil de las Naciones Unidas acusado de haber maltratado gravemente a un detenido de origen étnico albanés cuando estaba destinado en la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo, sobre las medidas disciplinarias tomadas durante y después del proceso,
порядка вынесения решений о дисциплинарных мерах и их исполнении, компетенции,
de la disciplina militar; el sancionamiento con medidas disciplinarias y la aplicación de dichas medidas;
Члены Комитета сослались также на представленную им неправительственными организациями конкретную информацию о случаях применения пыток в центрах задержания и строгих дисциплинарных мерах, практикуемых в тюремных учреждениях, и запросили у египетских властей соответствующие разъяснения, а также информацию о судебном преследовании, приговорах и дисциплинарных мерах в отношении должностных лиц полиции
Los miembros del Comité se refirieron también a la información concreta que había sido puesta en su conocimiento por organizaciones no gubernamentales, referente a denuncias de torturas practicadas en centros de detención y medidas disciplinarias rigurosas en los establecimientos penitenciarios y solicitaron aclaraciones de las autoridades egipcias a ese respecto, así como información sobre la fiscalía, las condenas y las medidas disciplinarias en relación con los funcionarios de policía
также о принятых в этой связи дисциплинарных мерах и механизмах контроля,
para recuperar los fondos que faltan, así como sobre las medidas disciplinarias adoptadas a este respecto
также о принятых в этой связи дисциплинарных мерах и механизмах контроля,
recuperar los fondos desaparecidos, así como sobre las medidas disciplinarias adoptadas a este respecto
в которой Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять государствам- членам информацию о всех принятых дисциплинарных мерах и, в надлежащих случаях,
medidas adoptadas en los casos en que se hubiera demostrado la existencia de faltas de conducta o de conducta delictiva, de las medidas disciplinarias aplicadas y, según procediera,
представлена информация о всех принятых дисциплинарных мерах и, в надлежащих случаях, о судебном преследовании
faltas de conducta o conducta delictiva, y las medidas disciplinarias y, cuando procede, las actuaciones judiciales emprendidas de conformidad con los procedimientos
На настоящий момент ни один врач таким дисциплинарным мерам не подвергался.
Por el momento ningún médico se ha visto sometido a dichas medidas disciplinarias.
Рассматривается вопрос о принятии дисциплинарных мер.
Se está considerando la adopción de una medida disciplinaria.
Дисциплинарные меры сами по себе не являются достаточной или надлежащей реакцией.
En sí mismas las sanciones disciplinarias no bastan ni constituyen una respuesta apropiada.
Результатов: 124, Время: 0.0287

Дисциплинарных мерах на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский