ДОЛЖНА ПОЛУЧАТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Должна получать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Социальным Советом одна из делегаций высказала мнение о том, что Ассамблея должна получать доклады как о ежегодном обзоре на уровне министров,
el Consejo Económico y Social, una delegación opinó que la Asamblea debía recibir informes tanto sobre el examen ministerial anual
которую стремятся создать африканские страны, т. е. процесс, который завершился созданием Совета по вопросам мира и безопасности, должна получать такое же количество ресурсов, как и международные операции.
un proceso que culminó con la puesta en funcionamiento del Consejo de paz y de seguridad, debería recibir la misma atención que las operaciones internacionales en la asignación de recursos.
ЮНКТАД должна получать необходимые ресурсы.
la UNCTAD debía recibir los recursos necesarios.
Генеральная Ассамблея должна получать подробные периодические доклады о ходе работ.
la Asamblea General debería recibir periódicamente informes detallados sobre la marcha del proyecto.
Группа ведущих экспертов должна получать информацию от государств- членов с помощью вопросников,
El equipo de examinadores principales debería obtener información de los Estados Miembros mediante cuestionarios,
Группа ведущих экспертов должна получать информацию от государств- членов с помощью вопросников
El equipo de examinadores principales debería obtener información de los Estados Miembros mediante cuestionarios,
Кроме того, Организация Объединенных Наций должна получать надлежащую поддержку, с тем чтобы справляться с растущим числом просьб о проведении миротворческих операций в различных регионах мира.
Por otra parte, las Naciones Unidas deben recibir apoyo adecuado para poder responder mejor al creciente número de solicitudes de operaciones de mantenimiento de la paz en diversas regiones del mundo.
до истечения трех лет работы у одного работодателя домашняя прислуга должна получать согласие своего работодателя на убытие из страны
hasta haber prestado tres años de servicios, los trabajadores domésticos debían obtener la autorización de sus empleadores para abandonar el país
Каждая из этих областей фигурирует среди восьми сфер деятельности в интересах культуры мира и должна получать особое внимание при проведении Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты.
Cada uno de estos temas forma parte de las ocho esferas de acción en favor de una cultura de paz y se les debe prestar atención particularmente en relación con la aplicación del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo.
которая является результатом союза между мужчиной и женщиной, должна получать самую широкую защиту
que es el fruto de la unión entre un hombre y una mujer, debe disfrutar de la mayor protección
может быть обеспокоен тем, что любая заключаемая им договоренность о разделе власти должна получать одобрение международного сообщества
puede preocupar a los talibanes que los acuerdos que concluyan sobre el reparto de poder deban contar con el apoyo de la comunidad internacional
Например, потерпевшая сторона должна получать компенсацию в порядке возмещения ущерба от противоправного лишения жилища только в том случае,
Por ejemplo, la parte lesionada sólo debe recibir una indemnización como reparación por la desposesión ilícita de su vivienda, si ésta ya no existe
согласно статье 448 Семейного кодекса замужняя женщина должна получать разрешение своего мужа на осуществление ею юридических действий, и он интересуется,
del Código de Familia, una mujer casada debe obtener la autorización de su esposo para realizar por sí misma cualquier trámite jurídico
Африканская энергетическая комиссия должна получать более активную поддержку в интересах скорейшего обеспечения интеграции энергетического сектора в Африке на основе,
La Comisión Africana de Energía debe recibir más apoyo para acelerar la integración energética en África, entre otras cosas, mediante el desarrollo de sistemas actualizados de información sobre energía,
Хотя Группа имеет право на свое собственное мнение, согласно которому группа Мутебутси не должна получать гуманитарную помощь от учреждений Организации Объединенных Наций( позиция, которую правительство считает странной),
Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña,
Кроме того, КС должна получать и рассматривать на каждой своей сессии доклад руководящего органа оперативного органа, включающий конкретную информацию о том, каким образом он применял руководящие указания и решения КС в своей работе, связанной с Конвенцией.
Además, la Conferencia de las Partes deberá recibir y examinar en cada uno de sus períodos de sesiones un informe del órgano rector de la entidad encargada del funcionamiento que deberá incluir información específica sobre la forma en que ha aplicado las directrices y decisiones de la Conferencia de las Partes en sus labores relacionadas con la Convención.
Кроме того, КС должна получать и рассматривать на каждой своей сессии доклад руководящего органа оперативного органа, включающий конкретную информацию о том, каким образом он применял руководящие указания и решения КС в своей работе, связанной с Конвенцией.
Además, la CP deberá recibir y examinar en cada uno de sus períodos de sesiones un informe del órgano rector de la entidad encargada del funcionamiento que deberá contener información específica sobre la forma en que ha puesto en práctica la orientación y las decisiones de la CP en su labor relacionada con la Convención.
же в мандате миротворческой миссии предусмотрена защита мирных граждан, она должна получать своевременную и адекватную поддержку ресурсами,
a una misión de mantenimiento de la paz se le encomienda la tarea de proteger a civiles, deberá recibir en forma oportuna los recursos,
Делегация Новой Зеландии считает, что для улучшения деятельности по поддержанию мира Организация Объединенных Наций должна получать ресурсы, которые государства- члены юридически обязаны вносить;
La delegación de Nueva Zelandia considera que para mejorar la labor de mantenimiento de la paz las Naciones Unidas deben recibir los recursos que los Estados Miembros están en la obligación jurídica de aportar;
придаваемого Конференцией укреплению и совершенствованию ЮНЕП, которая должна получать 1 процент от регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, чтобы удовлетворять потребности государств- членов.
la elevación del nivel del PNUMA, que deberían recibir el 1% del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a fin de satisfacer las demandas de los Estados miembros.
Результатов: 54, Время: 0.0564

Должна получать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский