использования достоверных данных и доработку основных показателей результатов деятельности
uso de datos fidedignos y el refinamiento de los indicadores fundamentales del desempeño
Данный сотрудник будет отвечать за составление и доработку стандартных административных процедур, регулирующих выполнение различных задач, осуществляемых Отделом,
El funcionario será responsable de la redacción y finalización de los procedimientos uniformes de oficina para distintas tareas que se realizan en la División con el fin de asegurar su consistencia
КОПУОС несет особую ответственность за содействие использованию космического пространства в мирных целях и доработку этических принципов и правовых документов, гарантирующих мирное, справедливое и недискриминационное использование космической техники.
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos tiene la responsabilidad especial de fomentar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y de perfeccionar los principios éticos y los instrumentos jurídicos que garanticen la utilización equitativa y no discriminatoria de las aplicaciones de la tecnología espacial.
УООН согласился с рекомендацией Комиссии относительно необходимости: a ускорить доработку руководящих принципов оценки работы поставщиков;
La UNU aceptó la recomendación de la Junta de: a acelerar la finalización de las directrices para evaluar el desempeño de los proveedores;
КОПУОС несет особую ответственность за содействие использованию космического пространства в мирных целях и доработку этических принципов и правовых документов, гарантирующих абсолютно мирное, справедливое
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos tiene la responsabilidad especial de fomentar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y de perfeccionar los principios éticos
Члены Совета также просили Генерального секретаря продолжать доработку существующих резервных планов на предмет возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вместо АМИСОМ.
Los miembros del Consejo también pidieron al Secretario General que siguiera desarrollando los planes para imprevistos existentes con miras al posible despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en reemplazo de la AMISOM.
Настоятельно призывает АКПЧН ускорить рассмотрение и доработку ее пересмотренных правил процедуры,
Insta a la Comisión Africana a que agilice el examen y la finalización de su reglamento revisado,
Я призываю конголезское правительство продолжать доработку национального плана разоружения,
Exhorto al Gobierno congoleño a que siga desarrollando el Plan Nacional de Desarme,
Европейский союз намеревается выдвинуть подробные предложения, направленные на доработку некоторых частей этого документа,
la Unión Europea tiene previsto presentar propuestas detalladas para perfeccionar algunas partes del documento,
при этом другие призвали ЮНИСЕФ продолжать доработку аналитических аспектов этого доклада.
otras exhortaron al UNICEF a que siguiera mejorando el aspecto analítico.
постановила поручить его доработку Председателю- Докладчику.
decidió encomendar su finalización al Presidente-Relator.
В этой связи доработку положений протокола, касающихся киотских механизмов, следует рассматривать
A ese respecto, la elaboración de las disposiciones del Protocolo relativas a los mecanismos de Kyoto debe considerarse
регионам время на их согласование, доработку и уточнение до начала работы международного совещания на Маврикии.
regiones puedan afinar, perfeccionar y profundizar sus aportaciones con suficiente tiempo antes de la reunión internacional de Mauricio.
надеется на дальнейшую системную доработку своего подхода к этому исключительно важному аспекту ее мандата.
también seguir desarrollando sistemáticamente su enfoque de este aspecto fundamental de su mandato.
го- ворит, что ей хотелось бы, чтобы у Комиссии не складывалось впечатление о том, что ее делегация пытается перегрузить работой Рабочую группу и затормозить доработку проекта Руководства.
dice que desea evitar dar la impresión de que su delegación está procurando sobrecargar de trabajo al Grupo de Trabajo y demorar la finalización del proyecto de guía.
Обзор, адаптацию и доработку основных показателей благосостояния( которые должны быть опробованы в Сент-Люсии) для использования секретариатом
La revisión, la adaptación y el perfeccionamiento de los indicadores básicos del bienestar(que se utilizarán de forma experimental en Santa Lucía)
Было решено отложить на 1995 год окончательную доработку первого этапа исследования,
Se optó por aplazar hasta 1995 la elaboración definitiva del primer aspecto del estudio,
пересмотр и доработку проекта критериев права на развитие и соответствующих оперативных подкритериев;
revisar y perfeccionar el proyecto de criterios y subcriterios operacionales del derecho al desarrollo;
поэтапное введение и доработку нового формата финансовой отчетности.
la aplicación progresiva y la finalización del nuevo formato de los estados financieros.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文