ДОСТУПУ - перевод на Испанском

acceso
доступ
доступность
обеспечение
допуск
получение
доступны
acceder
доступ
получать доступ
получение
удовлетворять
иметь
согласиться
подключиться
entrada
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
accedan
доступ
получать доступ
получение
удовлетворять
иметь
согласиться
подключиться
accesos
доступ
доступность
обеспечение
допуск
получение
доступны

Примеры использования Доступу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оратор с похвалой отозвался об организации ряда круглых столов, посвященных доступу МСП к финансированию.
El orador observó que se había organizado una serie de mesas redondas sobre el acceso de las PYMES a la financiación.
содействовали доступу пожилых людей к предпринимательским кредитам.
han promovido el acceso a préstamos empresariales para las personas de edad.
Обеспечить положение, при котором цена не стала бы фактором, препятствующим доступу беременных женщин и детей к базовым медицинским услугам.
Velen por que el costo no sea una barrera que obstaculice el acceso a los servicios básicos de salud a las mujeres embarazadas y los niños.
TD/ В/ COM. 1/ ЕМ. 30/ 3 Доклад Совещания экспертов по всеобщему доступу к услугам.
TD/B/COM.1/EM.30/3 Informe de la Reunión de Expertos sobre el acceso universal a los servicios.
Расходы на логистику по отношению к стоимости экспорта- один из главных барьеров, препятствующих доступу экспортеров таких стран на рынки готовых изделий и сырья.
En esos países el costo de la logística en relación con el valor de la exportación es un importante obstáculo para el acceso a los mercados de los exportadores de bienes y productos.
не препятствует ли данное требование доступу женщин к кредитам.
los requisitos exigidos impiden que las mujeres tengan acceso al crédito.
о крайней нищете и правах человека анализирует факторы, препятствующие доступу живущих в нищете лиц к правосудию.
la extrema pobreza y los derechos humanos analiza los obstáculos que afrontan las personas que viven en la pobreza para acceder a la justicia.
Мы полагаем, что глобальное партнерство в целях развития будет способствовать равноправному доступу развивающихся и наименее развитых стран к мировому рынку.
Consideramos que la alianza mundial para el desarrollo facilitará a los países en desarrollo y a los países menos adelantados una participación justa en los mercados mundiales.
Тем самым регион столкнется со значительным изменением торговой политики его главного торгового партнера- от невзаимного к взаимному доступу на рынки.
Estos acontecimientos hacen que la región se enfrente a un cambio significativo en la política comercial del principal país con que comercian, pasando de un acceso a los mercados sin reciprocidad a otro con reciprocidad.
смежным правам уделял основное внимание доступу для слабовидящих.
Derechos Conexos de la OMPI se concentró en el acceso de las personas con discapacidad visual.
В связи с тем, что дороговизна образования является одним из основных факторов, препятствующих доступу к нему, большее число правительств стало поддерживать обеспечение бесплатного начального образования.
Dado que los costos son barrera fundamental para el acceso a la educación, más gobiernos están brindando apoyo a la educación primaria pública y gratuita.
Необходимо укрепить меры, принимаемые для того, чтобы воспрепятствовать доступу негосударственных субъектов к оружию массового уничтожения.
Hay que fortalecer las medidas adoptadas para impedir que los agentes no estatales tengan acceso a las armas de destrucción en masa.
препятствующими доступу инвалидов к рынку труда, и с сожалением отмечает отсутствие профессиональной подготовки,
prejuicios que obstaculizan el acceso de las personas con discapacidad al mercado laboral y lamenta la ausencia
Люди, проживающие в нищете, сталкиваются с целым рядом барьеров, препятствующих доступу к воде и санитарным услугам,
Las personas que viven en la pobreza tropiezan con diversos obstáculos para acceder a servicios de abastecimiento de agua
Неравенства такой величины имеют тенденцию препятствовать доступу неимущих и других находящихся в неблагоприятном положении групп к ресурсам,
Las desigualdades de esa magnitud tienden a impedir que los pobres y otros grupos desfavorecidos tengan acceso a los recursos que promueven la adquisición de capital humano,
Vii гендерные аспекты барьеров, препятствующих доступу к кредиту и финансовым услугам,
Vii La dimensión de género de los obstáculos para acceder a los servicios de crédito
материалов относительно хорошо известны; а негосударственные субъекты сталкиваются с серьезными препятствиями к доступу.
y los actores no estatales deben hacer frente a barreras de entrada muy exigentes.
сложные географические условия препятствуют доступу людей к правосудию.
las difíciles condiciones geográficas obstaculizan el acceso de las personas a la justicia.
Ликвидировать факторы, препятствующие эффективному доступу жертв дискриминации к правосудию,
Eliminar los obstáculos que impiden a las víctimas de la discriminación acceder efectivamente a la justicia,
также принять надлежащие меры по содействию доступу детей к информации об их правах.
que se adopten medidas apropiadas para facilitar el acceso de los niños a la información sobre sus derechos.
Результатов: 3238, Время: 0.0474

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский