ЕДИНСТВЕННОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ - перевод на Испанском

única limitación
única restricción
único límite
единственным ограничением

Примеры использования Единственное ограничение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Единственные ограничения по признаку гражданства заключаются в том, что лица с неопределенным гражданством не имеют права участвовать в парламентских выборах
Las únicas restricciones por motivos de ciudadanía son que las personas con ciudadanía indeterminada no pueden participar en las elecciones al Parlamento
Единственные ограничения, предусмотренные Конституцией в отношении свободы собраний, касаются поддержания общественного порядка
La única limitación que la Constitución impone a la libertad de reunión es el mantenimiento del orden
Единственные ограничения для женщин в этой области связаны с профессиями, которые считаются опасными
Las únicas restricciones en ese ámbito guardaban relación con profesiones consideradas peligrosas
Единственными ограничениями в этом плане является минимальный возраст приема на первый уровень в детские сады, который предшествует уровню обязательного начального образования.
Las únicas restricciones a este respecto tienen que ver con la edad mínima de admisión al primer grado de la escuela de párvulos, que es la etapa que precede la educación primaria obligatoria.
Единственным ограничением в отношении прав человека, предусмотренных статьей 41 Конституции, является то, что его убеждения не могут служить оправданием правонарушения.
En cuanto a los derechos personales previstos en el artículo 41 de la Constitución, la única restricción es que las creencias no pueden servir de excusa para transgredir la ley.
Исходя из общих принципов грузинского законодательства, единственным ограничением права ребенка на ассоциацию является запрет на создание либо участие в деятельности политических партий.
De conformidad con los principios generales del derecho georgiano, la única restricción al derecho de los niños a asociarse libremente es la prohibición de constituir partidos políticos o participar en sus actividades.
Единственные ограничения, применяющиеся в данном случае, касаются лиц с ограниченной дееспособностью.
En ese caso, las únicas restricciones son las que dimanan de las limitaciones a la capacidad de una persona de celebrar actos jurídicos.
Единственным ограничением, предусмотренным в этом отношении ЗТО,
La única restricción impuesta en esta esfera por la LRA se presenta
Единственными ограничениями при осуществлении этой свободы, предусмотренными в законодательстве Лаоса, являются ограничения, допускаемые МПГПП.
Las únicas limitaciones a la práctica de esta libertad establecidas en el derecho interno se consideran conformes con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Единственными ограничениями на свободу выбора места проживания являются экономические факторы, обусловленные рыночной экономикой.
Las únicas limitaciones a la libertad de elegir el lugar de residencia resultan de las restricciones económicas que impone la economía de mercado.
Единственным ограничением для этих прав является требование поддерживать общественный порядок и нравственность.
Lo único que limita esos derechos es la necesidad de mantener la moral y el orden públicos.
Единственные ограничения этого права заключаются в том, что срок проживания до этого за границей для гражданина страны не должен превышать шести месяцев,
Las únicas restricciones a este derecho son que un nacional no debe haber residido más de seis meses en el extranjero
Единственные ограничения, которые устанавливаются на участие человека в некоторых культурных мероприятиях, это возрастные ограничения, независимо от пола,
Las únicas restricciones relacionadas con la participación en las actividades culturales son las restricciones de edad independientemente del género,
На сегодняшний день единственные ограничения, установленные для жителей, не являющихся гражданами Сан-Марино, касаются того факта, что они не имеют права голосовать на всеобщих выборах и лишены возможности становиться главой государства.
Las únicas restricciones a las que están sujetos actualmente los residentes que no son ciudadanos de San Marino se relacionan con el hecho de que no tienen derecho de voto en las elecciones generales y no pueden ocupar el cargo de Jefe del Estado.
Те единственные ограничения, которые могут быть в этой связи введены, должны соответствовать перечисленным в Законе критериям,
Las únicas restricciones que pueden aplicarse deben responder a criterios de seguridad pública o de salvaguardia de los derechos fundamentales,
Как и в случае требований о реституции в натуре, единственными ограничениями, которыми могут разумно сопровождаться подобные требования, являются те ограничения, которые могли бы быть необходимыми для обеспечения.
Como en el caso de las exigencias de restitución en especie, las únicas restricciones a las que podrían supeditarse razonablemente esas demandas son las que serían indispensables para salvaguardar.
Первая статья закона гласит, что Республика провозглашает свободу совести и« г�� рантирует свободу вероисповеданий с единственными ограничениями, накладываемыми(……)
Su primer artículo declara que la República reconoce la libertad de conciencia y"garantiza la libre práctica del culto con las únicas restricciones(…) impuestas(…)
Эти инструменты в целях обеспечения максимальной прозрачности должны носить интрузивный характер с единственным ограничением поддержания равновесия между необходимостью контроля,
Estos instrumentos, en beneficio de la máxima transparencia, deben ser intrusivos, con el único límite del equilibrio que debe mantenerse entre las necesidades de verificación, por una parte, y las necesidades legítimas
Единственным ограничением является оговорка о наследовании( статьи 470
El único límite lo constituye la reserva sucesoria(artículos 470
Г-н ФАТХАЛЛА говорит, что, насколько он понимает, единственным ограничением свободы создавать политические партии является то, которое предусмотрено статьей 6 Закона№ 45 от 14 декабря 1994 года о хартии политических партий.
El Sr. Fathalla cree comprender que la única restricción a la libertad de fundar un partido político es la enunciada en el artículo 6 de la Ley nº 45, de 14 de diciembre de 1994 relativa a la Carta de los Partidos Políticos.
Результатов: 47, Время: 0.043

Единственное ограничение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский