ЖЕЛАЕМЫХ ЦЕЛЕЙ - перевод на Испанском

objetivos deseados
metas esperadas
fines perseguidos
metas deseadas

Примеры использования Желаемых целей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
это проблема обеспечения того, чтобы инвестируемые средства действительно позволяли достичь желаемых целей.
hay que lograr que los fondos invertidos sirvan efectivamente para alcanzar los fines perseguidos.
инвестируемые средства действительно позволяли достичь желаемых целей.
los fondos invertidos sirvan efectivamente para alcanzar los fines perseguidos.
не может достичь желаемых целей.
quizá no alcance el objetivo deseado.
Всех желаемых целей можно достичь в рамках Организации Объединенных Наций,
Todos los objetivos perseguidos se podrían lograr dentro del contexto de las Naciones Unidas,
Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей.
La voz de Friedman fue una bocanada escéptica de aire fresco en un momento en que el punto de vista reinante era una suerte de seudo-socialismo petulante que no reconocía el poder abrumador de los mercados para lograr objetivos deseables.
направленной на достижение желаемых целей программ.
centrada en el logro de los objetivos pretendidos de los programas.
наиболее эффективными для достижения желаемых целей.
contribuyan con mayor eficacia a lograr los objetivos deseados.
сосредоточить повышенное внимание на условиях, при которых предоставление внешних займов может способствовать достижению этих желаемых целей.
debe prestarse atención renovada a las condiciones en que la deuda externa puede contribuir al logro de los objetivos deseados.
в руководстве работой этой сессии и заверяю его в готовности моей делегации в полной мере сотрудничать с ним в целях достижения желаемых целей.
quiero asegurarle al mismo tiempo que mi delegación está dispuesta a cooperar plenamente con él en pro del logro de los objetivos deseados.
Мы считаем, что тем самым мы предоставили этим двум Департаментам больше шансов влиять на достижение желаемых целей как в области разоружения, так и миротворческой деятельности.
Consideramos que, al hacerlo, hemos dado a los dos Departamentos una mayor posibilidad de que tengan una repercusión real en la consecución de los objetivos deseados en los ámbitos del desarme y de las operaciones de paz.
принимаемые меры способствуют достижению желаемых целей, и просит его информировать Комитет о результатах этих оценок в своем следующем докладе.
programas para asegurarse de que con las medidas adoptadas se alcancen los objetivos deseados, y que en su próximo informe facilite al Comité los resultados de esa evaluación.
обязательном порядке сосредоточить внимание, с тем чтобы с помощью стратегического подхода можно было добиваться желаемых целей.
medidas concretas que se han adoptado, subraya en particular ciertos ámbitos prioritarios en que hay que centrarse para alcanzar estratégicamente los objetivos deseados.
Существуют некоторые основополагающие принципы, имеющие важное значение для того, чтобы диалог между цивилизациями стал позитивным и эффективным процессом и привел к достижению желаемых целей, и прежде всего-- это уважение культурного разнообразия,
Ciertos principios básicos son importantes para que el diálogo entre civilizaciones sea positivo y efectivo, y pueda alcanzar las metas deseadas, la más destacada de las cuales es el respeto de la diversidad cultural, basado en la dignidad humana
которые Вам пришлось занимать в Вашей стране, и уважение, которым Вы пользуетесь у международного сообщества, будут способствовать более успешному решению поставленных задач по руководству работой этой сессии Генеральной Ассамблеи и достижению желаемых целей.
el respeto internacional de que goza harán que le sea más fácil llevar a cabo la tarea que se le ha confiado de dirigir las deliberaciones de la Asamblea General en este período de sesiones de manera que logre los objetivos deseados.
важнейших потребностей детей в целях предложения решений и достижения желаемых целей.
las necesidades esenciales de los niños con miras a proponer soluciones y alcanzar los objetivos deseados.
Последовательный характер этого процесса и его продвижение в направлении желаемых целей не следует рассматривать как нечто само собой разумеющееся,
La continuidad de este proceso y su progreso hacia los objetivos deseados no deben darse por sentados,
с помощью которых международное сообщество осуществляет вмешательство, но когда такие коллективные меры утрачивают свой фокус и не достигают своих желаемых целей, то, по нашему мнению, нашей Организации пора пересмотреть свои методы работы.
las medidas colectivas pierden efectividad y no logran alcanzar los objetivos deseados, consideramos que ha llegado el momento de que esta Organización examine sus métodos de operación.
Важно провести оценку технического сотрудничества с целью обеспечения использования средств для достижения желаемых целей, и на ЮНКТАД IX следует тщательно проработать вопрос о создании действительно полезной программы,
Era importante evaluar la cooperación técnica para conseguir que los fondos se utilizaran con las finalidades apetecidas y la IX UNCTAD debía procurar con empeño que se elaborara un programa eficaz, basado en la demanda de asistencia,
также призыв к скорейшему принятию практических мер, направленных на достижение желаемых целей.
el llamamiento que se ha hecho para una pronta aplicación de medidas prácticas para lograr los fines previstos.
не допустить достижения желаемых целей.
impedir la consecución de los objetivos pretendidos.
Результатов: 103, Время: 0.2216

Желаемых целей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский