Примеры использования
Законодательными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
способствует более широкому осуществлению их прав, установленных законодательными нормами.
promoviendo el respeto hacia el goce de sus derechos establecidos por las normas jurídicas.
В докладе отмечается разрыв между законодательными достижениями и государственной практикой,
El informe señala la laguna que existe entre los avances en la legislación y la práctica de los Estados,
Если законодательными положениями не предусмотрено иное, Верховный суд не занимается рассмотрением обстоятельств дела;
A menos que se disponga otra cosa en la legislación, el Tribunal Supremo juzga los aspectos de derecho;
Его применение регулируется законодательными положениями, которые дают заключенному возможность обжаловать решение о применении такой меры в комиссии по пенитенциарным вопросам.
Su aplicación se rige por una legislación que ofrece al detenido una vía de recurso ante la comisión penitenciaria.
Секретариат также вел неофициальные консультации с законодательными и директивными органами различных юрисдикций,
La Secretaría también celebró consultas oficiosas con legisladores y funcionarios encargados de formular políticas de distintas jurisdicciones,
Региональные структуры и комиссии располагают экологически обоснованными законодательными и директивными механизмами, предназначенными для принятия совместных мер по регулированию водных ресурсов.
Las dependencias y comisiones regionales cuentan con marcos de legislación y de política ambientales racionales para la ordenación conjunta de los recursos hídricos.
военного оружия и законодательными положениями, касающимися посредников.
militares y la situación normativa relativa a los intermediarios.
возможности получения возмещения в соответствии с существующими законодательными и административными положениями.
gozan de protección y cuentan con vías de recurso en virtud de los marcos legislativos y administrativos existentes.
по-прежнему регулируются соответствующими законодательными и регламентирующими актами.
a las enfermedades profesionales siguen rigiéndose por la legislación y la reglamentación pertinentes.
Женщины в Эритрее пользуются конституционными и законодательными правами на труд.
Las mujeres eritreas, en tanto que seres humanos, gozan del derecho al trabajo reconocido en la Constitución y en la legislación.
Со своей стороны, министр внутренних дел призвал соответствующие политические объединения в своей деятельности руководствоваться регулирующими ее законодательными и нормативно- правовыми актами.
Por su parte, el Ministro del Interior instó a las formaciones políticas en cuestión a que se atuvieran a las leyes y órdenes que regulan su existencia y funcionamiento.
Во многих случаях нехватка информации ведет к противоречивым обменам мнениями между исполнительными и законодательными органами по вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций.
En muchos casos, la falta de información conduce a posiciones controvertidas entre los órganos ejecutivos y los legislativos en cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas.
Законом Республики Казахстан" О гражданстве Республики Казахстан", а также другими законодательными актами страны.
reglamenta con arreglo a la Constitución, la Ley de ciudadanía de la República de Kazajstán y otros instrumentos normativos.
Омбудсмен обладает юрисдикцией над всеми правительственными департаментами ОАРКГ и главными законодательными органами.
Administrativa Especial de Hong Kong, así como a los principales órganos normativos.
Самыми важными законодательными изменениями стали Закон о праве использования языка саами при обращении в органы власти,
Los cambios legislativos más importantes son la Ley sobre el derecho a utilizar el idioma sami ante las autoridades,
Коллективное или индивидуальное землевладение коренного населения регулируется законодательными и административными положениями, которые обеспечивают это право с учетом задач государства
El acceso indígena a la propiedad colectiva o individual de la tierra está regulado por disposiciones legales y administrativas que garantizan tal derecho en armonía con los fines del Estado
Обе скупщины выполняют обязанности, аналогичные обязанностям Союзной скупщины( они обладают законодательными и конституционными полномочиями, принимают решения по определенным политическим вопросам,
Ambas asambleas desempeñan funciones similares a las de la Asamblea Federal(gozan de poderes legislativos y constitucionales, deciden sobre cuestiones políticas concretas, supervisan desde el
по правам человека указывает, что формально гендерное равенство гарантируется существующими законодательными актами, но что это является лишь основой для действительного гендерного равенства во всех областях жизни.
dice que la igualdad de género se garantiza oficialmente mediante los actos jurídicos vigentes, que son sólo una base para la igualdad efectiva del género en todos los aspectos de la vida.
Она также обеспокоена законодательными декретами, предоставляющими сотрудникам сил безопасности иммунитет от преследования,
También le preocupan los decretos legislativos que conceden a las fuerzas de seguridad inmunidad penal, la falta de supervisión
Комитет также озабочен дискриминационными законодательными положениями в отношении женщин,
El Comité está preocupado también por las disposiciones legales que discriminan a las mujeres en lo que respecta a la adquisición
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文