Примеры использования
Закрепляет
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Глобализация закрепляет взаимозависимость на нашей планете,
La mundialización consolida la interdependencia en nuestro planeta,
Данный законодательный акт закрепляет, помимо прочего, равный размер вознаграждения мужчин
Además, esta ley estipula la igualdad en materia de salarios pues dispone que,
Протокол об устойчивом развитии бассейна озера Виктория( 2003 год) закрепляет обязательство отдельных государств осуществлять мониторинг упорядоченным
El Protocolo para el desarrollo sostenible de la cuenca del Lago Victoria(2003) enuncia la obligación de que cada Estado, lleve a cabo la vigilancia individualmente
Конституция Ирака закрепляет 25 процентов мест в иракском парламенте за женщинами, но в ходе парламентских
La Constitución iraquí prevé que el 25% de los escaños del Parlamento estén ocupados por mujeres;
Договор закрепляет ситуацию свершившихся фактов
El Tratado consolida los hechos consumados
Кроме того, законодательство Алжира непосредственно закрепляет право мужчины
Por otra parte, se reconoce expresamente en Argelia el derecho de todo hombre
Основной закон закрепляет португальский и китайский языки в качестве официальных языков территории после 1999 года.
puesto que la Ley fundamental estipula que el portugués y el chino serán los idiomas oficiales en el Territorio después de 1999.
Согласно государству- участнику, пункт 1 статьи 2 Пакта действительно закрепляет принцип недискриминации в пользовании правами, признаваемыми Пактом.
Según el Estado Parte, el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto enuncia, en efecto, un principio de no discriminación en el disfrute de los derechos reconocidos por el Pacto.
Конституция Непала 1990 года гарантирует защиту от грубых нарушений прав человека и закрепляет принцип возмещения ущерба жертвам грубых нарушений прав человека.
La Constitución nepalesa de 1990 contiene garantías contra las violaciones flagrantes de los derechos humanos e incorpora el principio de reparación a las víctimas de esas violaciones.
Этот законопроект закрепляет руководящие принципы толкования положений КПР, формирующих контекст для осуществления прав ребенка.
Este proyecto de ley afianza los principios rectores de interpretación de la Convención sobre los Derechos del Niño, en cuyo contexto se inscriben los derechos de la infancia.
Совместное заявление группы Ц- 6 закрепляет серьезный разрыв между экономиками первого класса и« эконом- класса».
El anuncio conjunto del C-6 consolida la gran división entre las economías de primera clase y las economías de clase económica.
Закон закрепляет равенство прав на занятие государственных должностей
Esta Ley prevé la igualdad de derecho a los empleos públicos
Закон о национальной безопасности устанавливает механизм предотвращения угрозы любого рода государству и закрепляет функции государственных учреждений.
La Ley de seguridad del Estado establece el marco del programa de prevención de todo tipo de situación que ponga en peligro la seguridad del Estado y estipula las funciones de las instituciones del Estado.
обеспечиваются Уголовно-процессуальным кодексом Туркменистана, в статье 11 который закрепляет судебную защиту прав и свобод человека.
concretamente en su artículo 11, que reconoce la tutela judicial de los derechos y libertades.
глава вторая Конституции закрепляет основные права и обязанности граждан Республики Болгарии.
el capítulo II de la Constitución enuncia los derechos y deberes básicos de los ciudadanos de la República de Bulgaria.
расистских стереотипов закрепляет расовую дискриминацию в обществе
especialmente a temprana edad, consolida la discriminación racial
Закон( 8/ 2009) о пенсиях закрепляет равные права на получение трудовых пенсий и пенсий по старости.
La Ley sobre las pensiones(Nº 8/2009) prevé la igualdad en las pensiones de jubilación y de vejez.
что Конституция закрепляет право граждан жить там, где они пожелают.
la Constitución estipula que los ciudadanos tienen derecho a vivir donde deseen.
те новые полномочия, которые Конституция 2008 года закрепляет за Национальными советами по вопросам равенства.
las nuevas competencias que la Constitución 2008 reconoce a los Consejos Nacionales de la Igualdad.
Специальный комитет считает, что с каждым годом блокада сектора Газа закрепляет разделение палестинского общества
El Comité Especial considera que cada año que pasa el bloqueo de Gaza consolida la división de la sociedad palestina
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文