ЗАЛОЖЕН - перевод на Испанском

colocada
размещать
размещение
ставить
помещение
постановка
поставить
поместить
установки
установить
положить
está hipotecada
presupuestada
бюджетирования
бюджетов
бюджетные

Примеры использования Заложен на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Гааге по-прежнему ведутся приготовления к началу этапа практического осуществления Конвенции, и соответствующий фундамент уже заложен.
En La Haya prosiguen los preparativos para la fase operacional de la Convención y ya se han establecido los cimientos para ello.
в Китае будет заложен прочный фундамент информационного общества.
China habrá sentado bases firmes para una sociedad de la información.
Таким образом, предлагаемый механизм принятия решений уже заложен в самом Договоре.
De modo que el mecanismo propuesto para la adopción de decisiones ya está establecido en el propio Tratado.
В настоящем разделе рассматривается, как происходит реализация колоссального потенциала, который заложен в РРХО с точки зрения содействия осуществлению Соглашения.
En la presente sección se examinan los progresos alcanzados en el aprovechamiento de las grandes posibilidades que ofrecen las organizaciones regionales de ordenación pesquera en la facilitación de la aplicación del Acuerdo.
который впоследствии был отменен), отмечая, что ряд его положений отражает тот же принцип, который заложен в основу пункта 1 статьи 3 Конвенции.
señala que varias disposiciones se inspiran en el mismo principio que el que se establece en el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención.
потенциал для осуществления двустороннего сотрудничества заложен в подписании протоколов и соглашений по вопросам
consideramos que existe la posibilidad de que se establezca una cooperación bilateral mediante la firma de protocolos
Так, например, в проекте заложен общий запрет на ретроактивное применение уголовных норм,
Por ejemplo, el proyecto contiene una prohibición general de la retroactividad en la legislación penal,
В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву заложен базовый правовой режим для морских научных исследований в Северном Ледовитом океане
La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar prevé el régimen jurídico básico para la investigación científica marina en el Océano Ártico
Этот принцип общего международного права заложен и прямо сформулирован как не допускающий отступления в статье 15 Пакта
Este principio del derecho internacional general está consagrado en el artículo 15 del Pacto
Фундамент общественного здравоохранения был заложен Указом о национальной системе здравоохранении от 1940 года,
Aunque las bases del sistema de salud pública quedaron establecidas en la Ordenanza Nacional sobre la Salud de 1940,
В проекты Целевого фонда заложен новый план по осуществлению контроля
Se está incorporando a los proyectos del Fondo un nuevo plan de seguimiento
не употребляется, этот принцип заложен в той его части, которая предусматривает за всеми государствами- членами обязанность сотрудничать в обеспечении мира
la Carta de las Naciones Unidas consagra este principio al comprometer a todos los Estados Miembros a cooperar para promover la paz,
Крейсер был заложен в 1903 году на верфи« Блом унд Фосс» в г. Гамбург,
Fue puesto en grada en febrero de 1903 por los astilleros Blohm + Voss de Hamburgo,
Необходимо также подчеркнуть, что принцип представительства женщин уже заложен в документы, регулирующие деятельность всех органов демократического управления,
Es necesario subrayar que el principio de representatividad de la mujer está consagrado en los textos por los que se rigen todas las instituciones de apoyo a la democracia
один из них имел свое гнездо под домом, а до я заложен второй этаж,
uno de ellos tenía su nido debajo de la casa, y antes de que yo había establece el segundo piso,
В проекте Статута заложен принцип, что предлагаемый Суд должен быть комплементарным к национальным уголовным судебным системам в случаях, когда такое судопроизводство может не иметь место
El proyecto de Estatuto establece el principio de que la Corte propuesta debe ser complementaria de los sistemas judiciales en aquellos casos en que no se disponga de procedimientos procesales o sean ineficaces,
Канада считает, что фундамент для строительства демократии в Гаити уже заложен и что за последние три года были предприняты значительные шаги по укреплению этого фундамента,
El Canadá cree que los cimientos de la democracia en Haití ya están colocados y que se han tomado medidas importantes durante los tres últimos años para consolidarlos,
Кроме того, в смету на 2007/ 08 год заложен более высокий коэффициент развертывания, чем в бюджете на 2006/ 07 год,
Además, las estimaciones para el período 2007/2008 se basan en una tasa de despliegue mayor que la prevista en el presupuesto para 2006/2007,
Недавно УВКБ разработало состоящий из 10 пунктов план действий по решению проблем, связанных со смешанными миграционными потоками, в котором заложен инновационный подход в форме ряда скоординированных мер, подлежащих согласованию между странами происхождения,
El ACNUR elaboró recientemente un Plan de acción de diez puntos para hacer frente a los movimientos migratorios mixtos, que ofrece un enfoque innovador al proponer un conjunto coherente de medidas que deberán acordar los países de origen,
Этот кодекс заменяет собой Кодекс 1989 года для тех плавучих буровых установок, киль которых заложен или которые находятся на аналогичном этапе строительства начиная с 1 января 2012 года.
El Código de 2009 reemplaza al Código de 1989 en lo referente a las unidades móviles de perforación mar adentro cuya quilla se hubiera colocado o cuya construcción se hallara en una fase equivalente el 1 de enero de 2012 o posteriormente.
Результатов: 69, Время: 0.0699

Заложен на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский