ЗАСЛУЖИВАЮЩИЙ - перевод на Испанском

merece
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
digno
достойный
заслуживает
стоит
следует
достоинства
merecía
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
mereciera
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
merecen
заслужить
достоин
стоит
заслуженным
merecedor
достоин
заслуживает

Примеры использования Заслуживающий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
собой случай lex specialis, она рассматривается как важный аспект фрагментации, заслуживающий дальнейшего исследования.
se estimó que era un aspecto importante de la fragmentación que merecía ser estudiado más a fondo.
которые Генеральная Ассамблея отмечает в этом году, есть один, привлекающий относительно немного внимания, но, безусловно, заслуживающий нашего интереса и благодарности.
Entre los muchos aniversarios que conmemora este año la Asamblea General hay uno que atrae relativamente poca atención pero que, ciertamente, merece nuestro interés y reconocimiento.
недалекий прокурор- выскочка, не заслуживающий ни моего, ни чьего-то еще уважения в этом суде!
principiante fiscal que no merece mi respeto ni el de nadie de este tribunal!
может восприниматься как человек, заслуживающий менее высокую степень защиты, чем жертва торговли, которая может восприниматься как человек, неосознанно ставший объектом эксплуатации.
puede considerarse que merece menor protección que la víctima de trata de la que se piense que ha sido explotada sin sospecharlo.
а также установила стандарты национального экспорта и импорта,-- это первый шаг, заслуживающий поддержки всех нас.
de certificación internacionalmente reconocido para los diamantes en bruto, así como las normas para las exportaciones e importaciones nacionales, es una medida inicial que merece el apoyo de todos nosotros.
создавший все хорошее, и заслуживающий всей моей любви.
que eres todo bueno y mereces todo mi amor.
упомянутый как заслуживающий рассмотрения Комитетом,
entre otros problemas que merecían consideración, la determinación de los medios
внесла ли МСА сопоставимый вклад, заслуживающий того, чтобы посвятить ей отдельный пункт.
la UIA ha efectuado una contribución comparable como para merecer un párrafo por sí sola.
уступок должно расцениваться как жест, требующий взаимности или заслуживающий вознаграждения.
recibir algo debe considerarse una actitud que tenga que ser retribuida por otros o que merezca una recompensa.
в различных процедурах и механизмах на правозащитном уровне, которые представляют собой заслуживающий внимания инструмент для укрепления связи между этими двумя явлениями.
instrumentos nacionales. El concepto de litigios de interés público era un instrumento interesante para consolidar los vínculos entre ambos fenómenos.
формирующими политику механизмами представляет собой вопрос, заслуживающий особого внимания.
de formulación de políticas, es una cuestión que requiere especial atención.
ситуация на оккупированных территориях Хорватии представляет собой вопрос, заслуживающий внимания всего международного сообщества,
tras destacar que la situación en los territorios ocupados de Croacia es una cuestión que merece toda la atención de la comunidad internacional,
Делегация Сирии приветствует исключительно важный документ, представленный делегацией Российской Федерации и заслуживающий поддержки и изучения,
Su delegación acoge con beneplácito el documento sumamente importante que presentó la delegación de la Federación de Rusia, el cual merece ser objeto de apoyo
прокуроров и сотруднико�� правоохранительных органов”, как поступок, заслуживающий сурового наказания.
jurados, fiscales y agentes del orden” como un acto merecedor de severos castigos.
Недавний доклад Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия-- это значительный и важный документ, заслуживающий детального анализа и серьезного рассмотрения.
El reciente informe del Secretario General sobre la Declaración del Milenio es un documento importante y significativo que merece un análisis detallado y un examen profundo.¿No
На Саммите тысячелетия было ясно показано, что Африка- это континент, заслуживающий особого внимания мирового сообщества, и к системе Организации
En la Cumbre del Milenio se puso claramente de relieve que África era un continente que merecía que la comunidad internacional le prestase particular atención
необходимых мер для мобилизации участников переговоров от их стран, с тем чтобы они рассматривали транспортный сектор как заслуживающий особого внимания
los expertos tomaran todas las medidas necesarias para movilizar a sus negociadores nacionales a fin de que el transporte se considerara un sector que merece atención específica
В том случае, если позднее возникает вопрос высокой срочности и приоритетности, заслуживающий того, чтобы стать темой этапа заседаний высокого уровня,
Si posteriormente se planteara una cuestión de suma urgencia y de alta prioridad, que mereciera ser un tema de la serie de sesiones de alto nivel,
позволило стране накопить значительный опыт, заслуживающий внимания, в особенности в связи с упрочением процесса национального примирения
ha acumulado una experiencia considerable que merece ser tenida en consideración, especialmente en relación con el fortalecimiento
отражает прагматический и жизнеспособный подход, заслуживающий всяческого внимания.
representa un enfoque pragmático y viable que merece una atenta consideración.
Результатов: 79, Время: 0.4228

Заслуживающий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский