ЗАЯВЛЕНИЮ - перевод на Испанском

declaración
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
solicitud
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
exposición
выставка
заявление
брифинг
выступление
сообщение
изложение
доклад
воздействия
представлении
экспозиции
intervención
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
afirmación
утверждение
заявление
подтверждение
тезис
высказывание
заверения
о том
притязание
declarado
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
denuncia
утверждение
заявление
сообщение
денонсация
иск
осуждение
жалобу
осуждает
обвинения
жалуется
discurso
речь
выступление
заявление
дискурс
обращении
докладе
дискуссии
послании
высказывания
выступая
declaraciones
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
declaró
декларировать
провозглашение
заявление
сообщать
утверждать
объявить
заявить
объявления
провозгласить
указать
solicitudes
запрос
просьба
заявление
ходатайство
заявка
требование
прошение
afirmaciones
утверждение
заявление
подтверждение
тезис
высказывание
заверения
о том
притязание

Примеры использования Заявлению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
присоединяется к заявлению, сделанному представителем Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая.
hace suyas las declaraciones del representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China.
Замечания по заявлению Турции по поводу безопасности ее дипломатических
Comentarios sobre las afirmaciones de Turquía relativas a la seguridad de sus misiones diplomáticas
Государство- участник утверждает, что фотография, прилагаемая к заявлению о выдаче визы, должна быть сделана не позднее, чем за шесть месяцев до подачи заявления..
El Estado parte indica que la foto que se adjunta a las solicitudes de visado debe haber sido tomada en los seis meses precedentes.
опишите процедуру закупки взрывчатого вещества НМХ, предназначенного, по заявлению Ирака, для производства обычных боеприпасов.
describa el procedimiento de adquisición del explosivo HMX que, según lo declaró el Iraq, estaba destinado a armamentos convencionales.
стипендии назначаются по заявлению студента.
las becas se adjudican en función de las solicitudes de los estudiantes.
Согласно вступительному заявлению, торговля людьми подпадает под действие национального иммиграционного законодательства.
Según se afirma en la declaración introductoria, las leyes de inmigración del país se ocupan de la cuestión de la trata de personas.
Еще мне хотелось бы присоединиться к заявлению Постоянного представителя Катара от имени Группы 77 и Китая.
También me gustaría sumarme a la declaración formulada por el Representante Permanente de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China.
Мы также рады присоединиться к заявлению посла Науру от имени членов Тихоокеанского форума.
También nos complace asociarnos a la declaración formulada por el Embajador de Nauru en nombre de los miembros del Foro de las Islas del Pacífico.
Наша делегация присоединяется к заявлению с которым от имени государств-- членов Группы Рио выступила делегация Бразилии.
Mi delegación desea adherirse a la intervención de la delegación del Brasil, realizada en nombre de los países que integramos el Grupo de Río.
Сербия присоединяется к заявлению представителя Финляндии от имени Европейского союза,
Serbia se adhiere a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea,
присоединяется к заявлению Франции от имени Европейского союза по вопросам прав человека.
hace suya la declaración hecha por Francia en nombre de la Unión Europea sobre las cuestiones de derechos humanos.
По заявлению одной из сторон судья может принять экстренные меры,
A petición de una de las partes, el juez puede adoptar medidas urgentes,
Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым выступил Постоянный представитель Сьерра-Леоне от имени Группы африканских государств.
Mi delegación se adhiere a la declaración hecha por el Representante Permanente de Sierra Leona en nombre del Grupo de los Estados de África.
Брак расторгается государственным органом записи актов гражданского состояния по заявлению одного из супругов, если по суду другой супруг.
El matrimonio se disuelve por decisión del Registro Civil a petición de uno de los cónyuges si el tribunal determina que el otro.
присоединяется к заявлению о том, что международному сообществу необходим правовой документ по ликвидации терроризма.
hace suya a la petición de que la comunidad internacional se dote de un instrumento jurídico para erradicar el terrorismo.
На этом этапе моя делегация присоединяется к заявлению по этому вопросу, сделанному государственным министром иностранных дел
En estas circunstancias, mi delegación hace suya la declaración que formuló sobre el particular el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores
Хочу также присоединиться к заявлению представителя Анголы от имени Группы африканских государств.
Asimismo, deseo sumarme a la declaración formulada por el representante de Angola en nombre del Grupo de Estados de África.
Социальные пособия назначаются по заявлению заинтересованного лица,
Las prestaciones de asistencia social se otorgan a solicitud del interesado
По заявлению Ирака, радиус действия ДПА L29 должен был составить примерно 80 км, что определялось эффективной дальностью
Según las declaraciones del Iraq, la aeronave teledirigida L-29 fue diseñada para volar distancias de 80 kilómetros aproximadamente,
В частности, мы присоединяемся к заявлению посла Дании Лей,
Nos adherimos especialmente a la declaración que formuló la Embajadora Løj,
Результатов: 4600, Время: 0.2198

Заявлению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский