ИЗЛАГАЕМЫХ - перевод на Испанском

enunciadas
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
se describen
описать
сообщить
рассказать
указать
охарактеризовать
изложить
figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
establecidos
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения

Примеры использования Излагаемых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
восстановлению морского добывающего оборудования представляется оправданной с учетом внесения излагаемых ниже корректирующих изменений.
estimados de reparación o rehabilitación de las instalaciones marítimas, con sujeción a los ajustes que se exponen más adelante.
внутреннего контроля, излагаемых в пункте 2( d), Бруней- Даруссалам уточнил,
control interno, que figuran en el apartado d del párrafo 2,
в частности, в целях разработки излагаемых ниже руководящих принципов осуществления программ.
el 79% los estaba utilizando activamente, entre otras cosas, para elaborar las guías de ejecución de los programas que se describen a continuación.
комментариях и рекомендациях, излагаемых в нижеследующих пунктах,
los comentarios y las recomendaciones que figuran en los párrafos siguientes,
легли в основу замечаний и рекомендаций, излагаемых в настоящем докладе в преддверии истечения срока действия мандата МООНСДРК.
el Gobierno sentaron las bases de las observaciones y recomendaciones que se describen en el presente informe, en previsión del vencimiento del mandato de la MONUSCO.
подспорья при рассмотрении предложений, которая в соответствующих случаях была учтена в излагаемых ниже его замечаниях по предложениям Генерального секретаря.
información que se ha incorporado, cuando es pertinente, en el contexto de sus observaciones sobre las propuestas del Secretario General, que figuran a continuación.
Постановляет вернуться к рассмотрению вопроса об установлении минимальных стандартов организации быта и отдыха, излагаемых в пунктах 62- 82 доклада Генерального секретаря, в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят пятой сессии;
Decide volver a examinar, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo quinto período de sesiones, el establecimiento de normas mínimas sobre bienestar y esparcimiento que se describe en los párrafos 62 a 82 del informe del Secretario General;
Постановляет вернуться к рассмотрению вопроса об установлении минимальных стандартов организации быта и отдыха, излагаемых в пунктах 62- 82 доклада Генерального секретаря4, в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят пятой сессии;
Decide volver a examinar, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo quinto período de sesiones, la determinación de normas mínimas sobre bienestar y esparcimiento que se describe en los párrafos 62 a 82 del informe del Secretario General4;
Ряд излагаемых ниже ключевых общесистемных инициатив обеспечил дальнейшую приоритетность
Varias iniciativas importantes a nivel de todo el sistema, descritas a continuación, han permitido mantener
С учетом того, что со времени событий, излагаемых автором, прошло десять лет, отсутствует возможность для проверки информации о применении физического и психологического воздействия на автора со стороны сотрудников Кулундинского таможенного поста.
Teniendo en cuenta que han transcurrido más de diez años desde que se produjeran los hechos expuestos por el autor, es imposible verificar la información relativa a la presión física y psicológica que ejercieron sobre el autor los funcionarios del puesto aduanero de Kulunda.
Общие результаты деятельности Фонда будут оцениваться на основе трех излагаемых ниже целей с использованием показателей деятельности, которые будут предложены Координатором чрезвычайной помощи
El funcionamiento general del Fondo se evaluará en función de los tres objetivos descritos a continuación, empleando indicadores de rendimiento propuestos por el Coordinador del Socorro de Emergencia
Положения об основных правах, излагаемых в Акте о форме правления( Конституции)( 94/ 1919),
En virtud de una ley del Parlamento(969/1995) que entró en vigor el 1º de agosto
детального анализа, которые способствовали бы лучшему пониманию излагаемых мер, и он отмечает, что ряд предложений не проработан надлежащим образом.
un análisis detallado que permitan comprender mejor las medidas que se presentan y hace notar que varias propuestas no se explican en forma adecuada.
правовых доктрин, излагаемых в вышеупомянутых тематических сборниках.
la jurisprudencia y la doctrina recogidas en las ya citadas compilaciones.
совпадают со многими из моих собственных предложений, излагаемых ниже.
coincidan con muchas de las propuestas que esbozo más adelante.
также по соответствующим деталям, касающимся осуществления излагаемых в настоящем документе предложений.
sobre los detalles pertinentes en relación con la aplicación de las propuestas reseñadas en el presente informe.
проводить в жизнь комплексный пакет предложений, излагаемых в настоящем докладе.
que se aplique el conjunto integrado de propuestas que se presenta en este informe.
С учетом всеобъемлющего круга ведения Группы по реорганизации, которой было предложено сделать обзор всей системы отправления правосудия в целях осуществления мер, излагаемых в резолюции 59/ 283,
Habida cuenta del amplio mandato del Grupo de Reforma para la aplicación de las medidas expuestas en la resolución 59/283,
могут быть легко разрешимы, изменение одного лишь стиля работы не приведет к удовлетворительному решению вопросов существа, излагаемых в разделах A- I выше.
ellas no se han abordado en forma satisfactoria; y tampoco un cambio de estilo resolvería por sí solo en forma satisfactoria las cuestiones sustantivas esbozadas en las secciones A a I supra.
декабря 2011 года и отражают применение излагаемых ниже основных принципов бухгалтерского учета.
el 31 de diciembre de 2011. En estos estados financieros se aplicaron las políticas contables que se detallan a continuación.
Результатов: 69, Время: 0.0504

Излагаемых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский