Примеры использования
Изменениям
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам по предлагаемым изменениям к финансовым положениям и правилам будет распространен в отдельном документе.
El informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre las enmiendas propuestas al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada se distribuirá en un documento separado.
На заседании, посвященном изменениям в сфере регулирования, важность обеспечения стабильности морских перевозок
En la sesión sobre las novedades en materia de reglamentación se destacó la importancia de la sostenibilidad del transporte marítimo
Кроме того, ответы председателей главных комитетов на предложение высказать замечания по предлагаемым изменениям к среднесрочному плану оказались малополезными.
Además, las respuestas que se han brindado a la invitación dirigida a los presidentes de las Comisiones Principales para que formulen observaciones sobre las revisiones propuestas en el plan de mediano plazo no han sido muy útiles.
что привело бы к изменениям в подходах общин в связи с этой проблемой.
otras personas discapacitadas para cambiar la actitud de la comunidad sobre esta cuestión.
Эти преобразования откроют путь к нормализации отношений СРЮ со странами региона и к позитивным изменениям в Юго-Восточной Европе.
Estos cambios prepararían el camino para la normalización de las relaciones de la República Federativa de Yugoslavia con los países de la región y los acontecimientos positivos en Europa sudoriental.
С заявлениями по проекту резолюции и изменениям выступили г-н Альфонсо Мартинес,
Hicieron declaraciones acerca del proyecto de resolución y las enmiendas el Sr. Alfonso Martínez,
после чего Пятый комитет сможет принять решение по предлагаемым изменениям.
después de lo cual la Quinta Comisión estará en condiciones de tomar medidas sobre las revisiones propuestas.
диверсификации экономики наших стран, ее приспособления к глобальным изменениям и сохранения ее конкурентоспособности.
ajustarnos a los acontecimientos globales y seguir siendo competitivos suponen una empresa formidable.
которая приводит к изменениям в обычаях и морали.
que nos lleva a cambiar las costumbres, y la moral.
полицейские контингенты, по изменениям в оперативной обстановке в 12 миротворческих операциях
fuerzas de policía para informarlos de las novedades operacionales en 12 operaciones de mantenimiento de la paz
С заявлениями по проекту резолюции и предложенным изменениям выступили представители Китая, Кубы и Нигерии.
Los representantes de Cuba, China y Nigeria hicieron declaraciones acerca del proyecto de resolución y de las enmiendas propuestas.
В течение последних десятилетий экономическое развитие в арабском регионе подвержено циклическим изменениям, связанным с нестабильностью в регионе
El crecimiento económico en la Región árabe ha experimentado en los últimos decenios fluctuaciones cíclicas, asociadas con la inestabilidad de la región
Была высказана обеспокоенность по поводу того, что главные комитеты Генеральной Ассамблеи уделяют недостаточное внимание среднесрочному плану и изменениям к нему.
Se expresó preocupación por el hecho de que las Comisiones Principales de la Asamblea General no hubieran prestado atención adecuada al plan de mediano plazo y a sus revisiones.
Он принимает к сведению пожелание делегации Алжира в отношении того, чтобы УСВН проанализировало способность Организации к изменениям и высокие показатели выполнения его рекомендаций.
El orador toma nota del deseo de la delegación de Argelia de que la Oficina analice la capacidad de la Organización para cambiar y el alto grado de cumplimiento de sus recomendaciones.
полицейские контингенты, по изменениям ситуации и оперативной обстановки в миротворческих операциях и ЮНСОА.
fuerzas de policía para informarlos de las novedades y la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA.
Готовит в соответствующих случаях рекомендации для КС/ СС по любым изменениям или дополнениям к правилам процедуры Исполнительного совета, содержащимся в настоящем приложении;
Formulará recomendaciones a la CP/RP sobre cualesquiera enmiendas o adiciones al reglamento de la junta ejecutiva que figura en el presente anexo.
еще более увеличило уязвимость стран по отношению к резким изменениям в сфере предложения.
también se redujeron drásticamente, incrementando la vulnerabilidad de los países ante las fluctuaciones bruscas de la oferta.
Кроме того, секретариат представил в качестве документа зала заседаний замечания по предлагаемым изменениям в стандартах, поступившие от правовых департаментов организаций.
Además, la secretaría presentó un documento de sesión con las observaciones enviadas por los departamentos de asuntos jurídicos de las organizaciones sobre las revisiones propuestas para las normas.
устремленного к изменениям духа после Доминики.
tan listo para cambiar.
В рекомендации 151 обеспечить соответствие подпункта( с) изменениям, согласованным в отношении аналогичного подпункта( с) рекомендации 147.
Recomendación 151: armonización del apartado c con las enmiendas convenidas respecto del correspondiente apartado c de la recomendación 147.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文