ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ХАРАКТЕРА - перевод на Испанском

carácter excepcional
исключительный характер
порядке исключения
исключительных случаях
разовой основе
уникальный характер
исключительной основе
уникальность
исключительном порядке
carácter exclusivo
исключительный характер
уникальный характер
naturaleza excepcional
исключительный характер

Примеры использования Исключительного характера на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ответственности за ядерный ущерб, причиненный ядерным инцидентом, возникшим непосредственно в результате тяжелого стихийного бедствия исключительного характера.
el explotador no será responsable de los daños nucleares causados por un incidente nuclear debido directamente a cataclismos de carácter excepcional.
вследствие их значительного размера и исключительного характера, данные о результатах оперативной деятельности
ya que, debido a su volumen e índole excepcionales, distorsionarían significativamente los resultados operacionales
противоречат принципам исключительного характера заключения под стражу
son contrarios a los principios de la excepcionalidad de la prisión preventiva
универсального признания исключительного характера обстоятельств, в которых находится сейчас правительство новой Южной Африки.
el reconocimiento universal del carácter excepcional de las circunstancias que enfrenta ahora el nuevo Gobierno de Sudáfrica.
какую специальную экономическую помощь можно было бы оказать этой стране в связи с теми проблемами исключительного характера, которые стоят перед ней в связи с изменением климата.
Social estudie la asistencia especial que se podría proporcionar para hacer frente a los problemas excepcionales que el cambio climático plantea al país.
урегулирование претензий исключительного характера.
satisfactoriamente los problemas o quejas de carácter excepcional.
В таких случаях приемлемость последующих оговорок с учетом их исключительного характера должна определяться конкретными условиями,
En esos casos, la admisibilidad de las reservas formuladas tardíamente, dado su carácter excepcional, debería estar sujeta a ciertas condiciones,
С учетом широкого охвата и исключительного характера юрисдикции Органа над Районом Орган сотрудничает также с другими компетентными организациями,
En vista de la amplitud del alcance y el carácter exclusivo de la jurisdicción de la Autoridad en la Zona, la Autoridad también coopera con otras organizaciones competentes,
В силу исключительного характера этих трудностей Африканский континент и международные доноры и кредиторы со своей стороны должны приложить соответствующие усилия,
A la vez, el carácter excepcional de estos problemas hace que corresponda al continente africano y los donantes y acreedores internacionales realizar
в данном случае речь идет о мере исключительного характера, связанной с отступлением от положений статьи 19 Устава.
por segunda vez aunque se considera una medida de carácter excepcional y entraña una desviación del Artículo 19 de la Carta.
2002 от 9 декабря) принятие мер исключительного характера, которые могут в конечном итоге ограничить определенные гражданские права, допустимо без ущерба
es admisible la adopción de medidas de carácter excepcional que eventualmente restrinjan determinados derechos civiles sin perjuicio del artículo 40 de la Ley fundamental
путем осуществления всеобъемлющей стратегии исключительного характера, которая обеспечивала бы в кратчайшие сроки их размещение в условиях обеспечения их безопасности
mediante la ejecución de una estrategia global de carácter excepcional que asegure, en el plazo más breve su ubicación en condiciones de seguridad
Без учета этих факторов исключительного характера дефицит наличных средств в регулярном бюджете составлял бы приблизительно 195 млн. долл. США- сумму,
De no haber mediado esos factores excepcionales, el déficit de caja del presupuesto ordinario habría sido de unos 195 millones de dólares,
тяжелым стихийным бедствием исключительного характера".
un grave desastre natural de carácter excepcional.".
в то время как ответственность за причинение трансграничного вреда касается действий исключительного характера, которые сами по себе являются законными.
la responsabilidad por los daños transfronterizos guarda relación con actos excepcionales que en sí mismos son lícitos.
добросовестного ограничения подобной тактики обстоятельствами исключительного характера.
de la buena fe al limitar tales tácticas a circunstancias de carácter excepcional.
Перу опирается на практику Межамериканского суда по правам человека, который постановил, что" содержание под стражей без права общения и переписки является мерой исключительного характера, цель которой состоит в предупреждении создания препятствий для расследования обстоятельств дела"( дело Суареса Росеро, Эквадор, пункт 51).
el Tribunal Constitucional del Perú se apoya en la jurisprudencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos que ha establecido que" la incomunicación es una medida de carácter excepcional que tiene como propósito impedir que se entorpezca la investigación de los hechos"(caso Suárez Rosero, Ecuador, párr. 51.).
включая создание надлежащей правовой основы с учетом исключительного характера такого сотрудничества.
incluido el establecimiento de un marco jurídico adecuado en vista del carácter excepcional de esa cooperación.
это допускают причины исключительного характера.
se considera que existen motivos excepcionales para ello.
судебная система Новой Зеландии позволяет участникам судебного разбирательства требовать отзыва судебного постановления в случае наличия ошибки исключительного характера.
14, párrafo 1, porque el sistema neozelandés permite a las partes en el procedimiento judicial recurrir una sentencia cuando ha habido un error excepcional.
Результатов: 74, Время: 0.0462

Исключительного характера на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский