КАЧЕСТВЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ - перевод на Испанском

como representantes
как представитель
качестве представителя
como representante
как представитель
качестве представителя
como embajadores
как посол
качестве посла

Примеры использования Качестве представителей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
когда особые постоянные жители работают за границей в качестве представителей корпораций или учатся за границей, они получают разрешение на возвращение сроком действия на четыре года( срок действия такого же разрешения для иностранцев, которые проживают в Японии, имея другой статус, ограничивается одним годом).
los residentes permanentes especiales trabajen en el extranjero como representantes corporativos o estudien en el extranjero su permiso de retorno será válido por cuatro años(por un año en el caso de extranjeros que hayan permanecido en el Japón con otro estatuto).
программному подходу и подчеркивает, что координаторы- резиденты должны выступать в качестве представителей Организации Объединенных Наций,
hace hincapié en el hecho de que los coordinadores residentes deberían funcionar como embajadores cautelosos de las Naciones Unidas
В качестве представителей Генерального секретаря при центральной группе дипломатических представителей стран, оказывающих финансовую и социально-экономическую помощь Ливану,
Como representante del Secretario General ante el grupo fundamental de representantes diplomáticos de los países que apoyan el desarrollo financiero
действующих в качестве представителей государств, регулируется Венской конвенцией о дипломатических сношениях
consulares(que actúan como representantes de los Estados) se rige por la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas
Прежде всего я хотел бы сердечно приветствовать новых коллег, которые присоединяются к нам в качестве представителей своих стран на Конференции по разоружению: посла Турции Муратасунгара,
Ante todo, quisiera dar la calurosa bienvenida a los nuevos colegas que se han sumado a nosotros como representantes de sus países ante la Conferencia de Desarme:
консульские представительства могли эффективно осуществлять свои функции в качестве представителей государств.
consulares puedan desempeñar sus funciones con eficacia como representantes de los Estados.
Мбини попрежнему занимают свои посты в качестве представителей оппозиции и испытывают постоянное давление как на работе, так
Mbini seguían ese año en su cargo como representantes de la oposición, y tenían que hacer frente a insistentes formas de persecución,
Франции от 30 октября( S/ 23177) на имя Генерального секретаря, препровождающих в качестве представителей сопредседателей Парижской конференции по Камбодже тексты соглашений,
dirigida al Secretario General por los representantes de Francia e Indonesia, en su calidad de representantes de los copresidentes de la Conferencia de París sobre Camboya, por la que se transmite
Запросы, как правило, предоставляются через представителей- резидентов ПРООН, в их качестве представителей Программы, которые предоставляют полную информацию представителям ФАО в стране,
Las solicitudes se presentarán por conducto del Representante Residente del PNUD, en su calidad de representante del Programa, que mantendrá puntualmente
то ее персонал должен руководствоваться определенным кодексом поведения, выступая в качестве представителей Организации Объединенных Наций,
es fundamental que su personal se rija por un código de conducta en su calidad de representantes de las Naciones Unidas,
Позвольте мне также выразить теплые приветствия коллегам, которые недавно приступили к своим функциям в качестве представителей своих правительств на Конференции:
Permítanme también dar una cordial bienvenida a los colegas que han entrado recientemente en funciones como representantes de sus Gobiernos ante la Conferencia:
Если опознание исполнителя( ей) в качестве представителей государства не представляется возможным, уточните, на каком основании Вы полагаете,
Si considera que no se puede identificar al autor o autores como agentes del Estado,
позвольте обратиться к вам в качестве представителей государств- участников Международного пакта об экономических,
me dirijo a ustedes, en su calidad de representantes de los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos,
совместно выступившие в качестве представителей народа Косово вне рамок временной администрации>>( Консультативное заключение, пункт 109).
personas que actuaban en conjunto en su calidad de representantes del pueblo de Kosovo fuera del marco de la administración provisional."(Opinión consultiva, párrafo 109).
в пределах Конституционных рамок, а как лица, совместно выступившие в качестве представителей народа Косово вне рамок временной администрации.
personas que actuaban conjuntamente, en su calidad de representantes del pueblo Kosovo, fuera del marco de la administración provisional.
включая коалицию<< За возвращение>> в качестве представителей общины косовских сербов
con inclusión de la Coalición Retorno, en su calidad de representantes de la comunidad serbia de Kosovo,
согласно которому авторы декларации<< совместно выступили в качестве представителей народов Косово вне рамок временной администрации>>( там же, пункт 109).
de Kosovo y al Marco Constitucional"(Opinión consultiva, párrafo 104), al paso que mantenían su construcción intelectual de que">los autores de la declaración" actuaban en conjunto en su calidad de representantes del pueblo de Kosovo fuera del marco de la administración provisional"(ibíd., párrafo 109).
сотрудничая со странами на различных этапах развития по линии координаторов- резидентов, которые в качестве представителей- резидентов ПРООН представляют другие учреждения Организации Объединенных Наций,
brazo operativo de las Naciones Unidas, en la cooperación con países en distintos grados de desarrollo mediante coordinadores residentes que, en su calidad de representantes residentes del PNUD, representan a otros organismos de
выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что международному сообществу следует искоренить все формы дискриминации
hablando como delegado de la juventud, dice que la comunidad internacional debe eliminar todas las formas de discriminación
В качестве представителя правительства он несет ответственность за действия Государства на море.
Como delegado del Gobierno, es el responsable de dirigir las actividades del Estado en el espacio marítimo.
Результатов: 75, Время: 0.0403

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский