КЛЮЧЕВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

disposiciones fundamentales
ключевое положение
важнейшее положение
основополагающее положение
основных положений
disposiciones clave
ключевым положением
principales disposiciones
основное положение
ключевым положением
основным нормативно
главное положение
acerca de las disposiciones básicas
disposiciones importantes
важное положение
disposiciones críticas

Примеры использования Ключевые положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо включить определенные ключевые положения современного финансового права;
Se deben incluir algunas disposiciones fundamentales de la legislación moderna sobre financiación;
в которой содержалось определение беженцев и другие ключевые положения, касающиеся региональных перспектив проблемы беженцев
en el que la definición de refugiado y otras disposiciones clave se ajustan a una perspectiva regional del problema de los refugiados
Ключевые положения этих принципов требуют разглашения данных о личности рекламодателя,
Las disposiciones fundamentales obligan a divulgar la identidad del anunciante
Ключевые положения Конституции Черногории закладывают правовой фундамент для поощрения,
Las principales disposiciones de la Constitución de Montenegro son el fundamento jurídico para promover,
Программа национального прогресса на 2014- 2020 годы содержит ключевые положения национальной политики
El Programa Nacional sobre el Progreso para 2014- 2020 incluye disposiciones clave de la política nacional
Ключевые положения Конвенции были включены в небольшое число соглашений о статусе сил
Las disposiciones fundamentales de la Convención se han incorporado a una pequeña cantidad de acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas
Эти ключевые положения включают применение принципа осторожности к управлению рыболовством,
Estas disposiciones clave incluían el enfoque preventivo de la ordenación de las pesquerías,
перечисление соответствующих норм или договоров, таких как ключевые положения Европейской конвенции о правах человека.
enumerar las normas y los tratados pertinentes, como las disposiciones importantes de la Convención Europea de Derechos Humanos, plantearía problemas igualmente grandes.
другим субъектам в деле осуществления Декларации на национальном уровне Специальный представитель также трактовала ключевые положения Декларации таким образом, чтобы обеспечить наивысший стандарт прав человека.
demás interesados en la aplicación de la Declaración a nivel nacional, la Representante Especial también interpretó disposiciones clave de la Declaración de forma que se garantizase el más alto nivel posible de derechos humanos.
была успешно оспорена в Апелляционном суде, что сделало Комиссию практически неработоспособной, а многие ключевые положения ЗДК- неосуществимыми.
por lo que la Comisión casi no puede funcionar y muchas disposiciones fundamentales de la ley de competencia leal se han vuelto inaplicables.
Вдобавок программы совещаний государств- участников давали возможность государствам- участникам, осуществляющим ключевые положения Конвенции, предоставлять актуализации по выполнению своих обязательств.
Asimismo, los programas de las reuniones de los Estados partes brindan la ocasión de que los Estados partes que aplican las disposiciones fundamentales de la Convención proporcionen información actualizada sobre el cumplimiento de sus obligaciones.
Такие акции обеих сторон настолько подорвали доверие к соглашению о прекращении огня, что, как представляется, ни одна из сторон не соблюдает его ключевые положения, и обе стороны используют его для очернения друг друга.
Estos actos, de ambas partes, han erosionado la credibilidad del acuerdo de cesación del fuego al punto de que ninguna de las partes parece dispuesta a cumplir sus disposiciones clave y ambas partes lo utilizan cínicamente para denigrarse mutuamente.
одновременно посредством оговорок аннулировало его ключевые положения.
que al mismo tiempo anule disposiciones fundamentales mediante reservas.
Г-жа Тадессе( Эфиопия) говорит, что правительство Эфиопии приводит внутреннее законодательство в соответствие с Конвенцией о правах ребенка, ключевые положения которой широко публикуются.
La Sra. Tadesse(Etiopía) dice que su Gobierno está armonizando la legislación para ponerla en consonancia con la Convención sobre los Derechos del Niño, a cuyas disposiciones clave se está dando publicidad.
которые возлагают на них различные правозащитные документы, и напомнить о том, что ключевые положения Международного пакта о гражданских и политических правах не допускают отступлений.
así como el hecho de que las disposiciones fundamentales del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no pueden derogarse.
Вопервых, правовая основа, позволяющая Генеральному секретарю включать ключевые положения Конвенции в рассматриваемые соглашения,
En primer lugar, ya existe un fundamento jurídico para que el Secretario General pueda incorporar las disposiciones fundamentales de la Convención en dichos acuerdos,
Существует широкий консенсус в отношении того, что ключевые положения четырех Женевских конвенций и двух Дополнительных протоколов
Existe un amplio consenso en el sentido de que las disposiciones fundamentales del Cuarto Convenio de Ginebra
Вовторых, проекты статей 3, 4 и 5 представляют собой ключевые положения, отражающие фундаментальную основу проектов статей в целях обеспечения правовой стабильности и преемственности.
En segundo lugar, los proyectos de artículo 3, 4 y 5 constituyen las disposiciones esenciales, que reflejan la base en que se asienta el proyecto de artículos, es decir, favorecer la estabilidad y continuidad jurídica.
Ключевые положения в этом отношении содержатся в Законе от 16 ноября 2000 года о противодействии проведению финансовых операций с имущественными ценностями незаконного или неясного происхождения.
Las disposiciones fundamentales para tal fin figuran en la ley de 16 de noviembre de 2000 destinada a neutralizar los intentos de transacciones financieras sobre bienes cuya propiedad tenga un origen ilegal o incierto.
Таким образом, очевидно, что в Конституции содержатся ключевые положения Конвенции, и что в основе двух документов лежит один дух
Por lo tanto, se puede deducir que la Constitución recoge las disposiciones fundamentales de la Convención: el espíritu y los fines que persiguen los
Результатов: 142, Время: 0.0567

Ключевые положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский