КОМПЛЕКСНЫХ МЕР - перевод на Испанском

medidas integradas
medidas amplias
medidas integrales
medidas generales
общей меры
respuestas integradas
acción integrada
actividades integradas

Примеры использования Комплексных мер на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Принятие комплексных мер с целью предупреждения и ликвидации насилия в отношении женщин: первый национальный план действий по борьбе с насилием,
Adoptar medidas integradas para impedir y eliminar la violencia contra la mujer: el primer plan nacional contra la violencia, que venció en noviembre de 2013,
защищать граждан требует от государств принятия комплексных мер по устранению коренных причин
proteger exige que los Estados adopten medidas amplias para hacer frente a las causas fundamentales
по европейским делам располагает средствами для реализации комплексных мер в борьбе с насилием в быту
los Asuntos Europeos dispone de fondos para la adopción de medidas integradas contra la violencia doméstica
Осуществление комплексных мер управления и самоуправления для сокращения заболеваемости болезнями, затрагивающими население,
Implementar medidas integrales de gestión y autogestión para reducir la prevalecía de las enfermedades que afectan a la población,
Участники Рабочей группы II продолжали обсуждать ряд комплексных мер, предложенных сопредседателями и направленных на осуществление совместных шагов по обеспечению безопасного
En el grupo de trabajo II, los participantes siguieron examinando un conjunto de medidas amplias propuestas por los moderadores encaminadas a la adopción de medidas conjuntas para garantizar el regreso digno
Насилие в отношении женщин: правительства должны обеспечивать выполнение всех необходимых законов, направленных на защиту женщин от всех видов насильственных действий, и принятие комплексных мер по предотвращению и искоренению насилия в отношении женщин.
Violencia contra la mujer: los gobiernos deberían velar por la observancia de todas las leyes que garanticen la protección de la mujer contra todos los actos de violencia y adoptar medidas integradas con miras a prevenir y eliminar la violencia contra las mujeres.
Специальный советник призвал к принятию безотлагательных действий и предложил 25 комплексных мер, включающих создание в регионе специализированных судов по делам о пиратстве, налаживание более целенаправленного сотрудничества с Сомалилендом и Пунтлендом и развертывание региональных программ экономического развития.
El Asesor Especial pidió que se actuara con urgencia y propuso 25 medidas integrales, entre las que cabe citar tribunales especializados en la región, una colaboración más específica con Somalilandia y Puntlandia y programas de desarrollo económico regionales.
Он настоятельно призвал Норвегию принять конкретный закон в целях реализации комплексных мер по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин
Instó a Noruega a aprobar legislación específica que permitiera poner en marcha medidas generales para prevenir y afrontar la violencia contra mujeres
дальнейшую активизацию соответствующей деятельности, повышение эффективности комплексных мер и разработку проектов новых законов в целях оптимизации усилий по борьбе с торговлей людьми.
cuyo fin era procurar intensificar la aplicación, actualizar las medidas integradas y preparar nuevos proyectos de ley para reforzar la lucha contra la trata de personas.
участия в процессе принятия решений требует комплексных мер и одновременного продвижения в других областях деятельности,
la participación en la adopción de decisiones, se necesitan una acción integrada y avances simultáneos en otros ámbitos,
Комитет настоятельно призывает государство- участник уделить первоочередное внимание принятию комплексных мер по борьбе с насилием в отношении женщин
El Comité insta al Estado parte a que otorgue atención prioritaria a la adopción de medidas integrales para hacer frente a la violencia contra las mujeres
Мы подчеркиваем настоятельный характер комплексных мер по предотвращению загрязнения в результате ос уществляемой на суше деятельности,
Ponemos de relieve la urgencia de una acción integrada para impedir la contaminación proveniente de tierra, que daña los recursos vitales de los mares
Президент Узбекистана в своих выступлениях на многих международных форумах самого высокого уровня неоднократно обращал внимание мировой общественности на необходимость принятия для этого комплексных мер с участием мирового сообщества.
En sus intervenciones en numerosos foros internacionales del más alto nivel, el Presidente de Uzbekistán ha señalado reiteradamente a la atención de la comunidad internacional la necesidad de adoptar a este respecto medidas integrales con la participación de la comunidad mundial.
также принятию комплексных мер по устранению такого насилия в соответствии с общей рекомендацией№ 19.
las niñas y a la adopción de medidas integrales para encarar esa violencia, de conformidad con su recomendación general núm. 19.
В то же время необходимость принятия комплексных мер и быстрое увеличение численности сил ставят новые задачи в сфере планирования,
Sin embargo, las acciones integradas y la ampliación de la fuerza rápida eliminan los obstáculos a la planificación, la gestión y la prestación de apoyo logístico a
осуществляемых на основе 124 комплексных мер.
que se desarrollan en 124 acciones integradas.
Государство- участник заявляет, что используемая им система комплексных мер, направленная на борьбу с бытовым насилием, не носит дискриминационного характера в отношении женщин,
El Estado Parte afirma que su sistema de medidas amplias encaminadas a luchar contra la violencia en el hogar no discrimina contra las mujeres y las acusaciones de
сложности проблемы торговли людьми обусловило принятие государственной программы<< Комплексных мер противодействия торговли людьми
complejidad del problema de la trata de personas, se aprobó el programa estatal de medidas amplias para reprimir la trata de personas
Беспокойство вызывает также отсутствие комплексных мер борьбы с распространением ВИЧ/ СПИДа,
También es causa de preocupación la falta de medidas integrales para luchar contra la elevada tasa del VIH/SIDA,
Оказание поддержки государствам, принимающим беженцев, в целях укрепления потенциала правоохранительных органов путем принятия надлежащих комплексных мер обеспечения безопасности,
Prestación de apoyo a los Estados que acojan a los refugiados con el fin de fortalecer la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley mediante un conjunto de medidas de seguridad adecuado,
Результатов: 108, Время: 0.0475

Комплексных мер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский