КОНКРЕТНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ - перевод на Испанском

responsabilidades específicas
responsabilidades concretas
obligaciones específicas
obligaciones concretas
funciones concretas
deberes específicos
конкретная обязанность
funciones específicas

Примеры использования Конкретные обязанности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Статья 153 Закона о равных правах разрешает министрам вводить в действие" конкретные обязанности" в отношении некоторых государственных органов посредством подзаконных актов.
El artículo 153 de la Ley de Igualdad permitió a los ministros imponer" obligaciones concretas" en determinados entes públicos mediante una legislación secundaria.
Институциональные механизмы: функции или конкретные обязанности и статус предлагаемых институциональных механизмов для координации деятельности в области НИОКР.
Disposiciones institucionales. Los papeles o las responsabilidades concretos y la índole de las disposiciones institucionales propuestas para coordinar las actividades de I+D.
Сотрудники далее пояснили, что ревизионный комитет несет конкретные обязанности по осуществлению надзора в отношении системы управления рисками и внутреннего контроля.
Los funcionarios explicaron asimismo que el Comité de Auditoría tenía el deber específico de supervisar la gestión del riesgo y los sistemas de control interno.
В частности, на заместителя Верховного комиссара возлагаются конкретные обязанности по планированию программных мероприятий,
En particular, el Alto Comisionado Adjunto asumirá la responsabilidad concreta de las dependencias de planificación de políticas,
Конкретные обязанности учреждений в отношении отслеживания в вопросе перевода
Obligaciones específicas de vigilancia por parte de los organismos en relación con las transferencias de fondos
в кото- ром излагались бы конкретные обязанности государ- ственных должностных лиц.
tal un código de conducta que determinara específicamente las obligaciones de los titulares de cargos públicos.
по отслеживанию случаев дискриминации; к тому же не определены конкретные обязанности министерств по его созданию.
no se han asignado a los ministerios tareas precisas para su aplicación.
каждый гражданин помимо прав, которыми он наделен, имеет конкретные обязанности.
además de derechos cada ciudadano también tiene ciertas obligaciones.
В рамках нашей Организации моя делегация всегда поддерживала конкретные обязанности по осуществлению решений в этой сфере Экономического и Социального Совета
En el ámbito de nuestra Organización mi delegación respalda las responsabilidades específicas del seguimiento asignadas al Consejo Económico
В конкретные обязанности ЮНИСЕФ входило управление передовой базой материально-технического снабжения в Локичокио,
Entre las responsabilidades concretas figuraban la administración de la base de aterrizaje de Lokichokio, la seguridad de los 350
делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению мы подготовили инструкции, которые включают конкретные обязанности, ложащиеся на Председателя Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии по мандатам, возложенным Генеральной Ассамблеей.
hemos preparado documentos de información en los que se incluyen las responsabilidades específicas que competerán al Presidente de la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones en virtud de los mandatos derivados de la Asamblea General.
будет выполнять конкретные обязанности, связанные с руководством планированием программных мероприятий,
asumirá responsabilidades concretas respecto de la dirección de las dependencias de planificación de políticas,
Конкретные обязанности Секретаря включают защиту свидетелей
Las responsabilidades específicas del Secretario incluyen la protección de los testigos
в случае вступления в силу, конкретные обязанности) относится к системе Национальной службы здравоохранения
a partir de su entrada en vigor, las obligaciones específicas) se aplica al Servicio Nacional de Salud
Часть I Хартии возлагает конкретные обязанности на государство в отличие от обязательств, принятых при ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Эти обязательства касаются следующих широких областей, которые оказывают воздействие на все права женщин.
La parte I de la Carta confiere obligaciones concretas al Estado con referencia a las obligaciones contraídas al ratificar la Convención de las Naciones Unidas cuyas obligaciones guardan relación con las siguientes esferas amplias que repercuten sobre el derecho de todas las mujeres.
ПРООН имеет также конкретные обязанности- например,
El PNUD tiene también responsabilidades específicas, por ejemplo,
не указано функциональное наименование, и, кроме того, Комитету неясно, какие конкретные обязанности будет выполнять сотрудник на этой должности.
puesto de P-3 y no tiene claro cuáles serían las responsabilidades concretas del puesto.
ассоциации инженеров техников и технологов, далее освещают конкретные обязанности, производные от необходимости поддержания профессиональной добропорядочности.
Tecnólogos en Ingeniería de Newfoundland imponen además obligaciones específicas resultantes de la necesidad de mantener la integridad profesional.
Назначить национальный координационный центр для деятельности по осуществлению статьи 6, определив его конкретные обязанности, оказывать ему поддержку, включая техническую и финансовую поддержку, и обеспечить ему доступ к информации и материалам.
Designar un centro nacional de enlace para las actividades previstas en el artículo 6, facilitarle apoyo técnico y financiero y acceso a información y material, y asignarle funciones concretas.
устанавливающий рамки допустимых действий в контексте обеспечения национальной безопасности и конкретные обязанности подразделений вооруженных сил.
encuentren elementos de maniobra en todo el ámbito de seguridad nacional, dándose responsabilidades específicas a los institutos armados.
Результатов: 137, Время: 0.0361

Конкретные обязанности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский