КОНКРЕТНЫЕ РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

soluciones concretas
decisiones concretas
decisiones específicas
soluciones específicas
determinadas decisiones
decisión concreta

Примеры использования Конкретные решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
субрегиональных организаций во всем мире приняли конкретные решения по поддержке всестороннего осуществления государствами резолюции 1540( 2004) Совета Безопасности.
subregionales del mundo entero a adoptar decisiones concretas de apoyo a la aplicación plena de la resolución 1540(2004) por los Estados.
позволить принимать конкретные решения с учетом потребностей клиентов из различных разви- вающихся стран?
en términos de estructura y contenido, para dar soluciones concretas a los problemas de los clientes de diversos países en desarrollo?
Проведение в 2005 году диалога высокого уровня по оценке хода осуществления Монтеррейского консенсуса даст возможность принять конкретные решения по ускорению хода осуществления этого консенсуса.
El Diálogo de alto nivel para evaluar la aplicación del Consenso de Monterrey, que tendrá lugar en 2005, brindará una oportunidad para tomar decisiones concretas encaminadas a acelerar la aplicación del Consenso.
способным принимать конкретные решения в интересах всего международного сообщества.
es capaz de tomar decisiones concretas en favor de la comunidad internacional en su conjunto.
на которых принимаются конкретные решения по усилению борьбы с преступностью,
de coordinación en que se adoptan decisiones concretas para intensificar la lucha contra la delincuencia,
Конкретные решения могут быть найдены только путем прямых переговоров; любой другой путь будет способствовать сохранению в регионе негодования и ненависти,
Solo a través de negociaciones directas se puede llegar a soluciones concretas; cualquiera otra vía mantendrá cautiva a la región al perpetuar el resentimiento
должна принять конкретные решения, отражающие общий консенсус в отношении предложений, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
tiene que aprobar decisiones claras que reflejen el consenso general con respecto a las propuestas que figuran en el informe del Secretario General.
Возможные конкретные решения включают программы гарантирования займов, программы целевых кредитов
Entre las soluciones concretas que se habían propuesto figuraban programas de garantía de préstamos,
При этом рекомендуется определить конкретные решения для организации курсов дистанционного обучения, с тем чтобы можно было использовать различные методики преподавания с учетом интересов стран- бенефициаров.
En ella se recomienda la formulación de soluciones concretas para la realización de cursos de educación a distancia que puedan integrar varias técnicas didácticas que se ajusten a los intereses de los países beneficiarios.
Генеральная Ассамблея приняла конкретные решения, касающиеся дат открытия
la Asamblea General ha adoptado decisiones puntuales respecto de las fechas de apertura
Эти инструменты необходимы для обеспечения того, чтобы конкретные решения КРОК и КНТ материализовались в конкретные мероприятия, содействующие охране окружающей среды, искоренению бедности
Estos instrumentos son necesarios para lograr que las decisiones concretas adoptadas por el CRIC y el CCT desemboquen en la adopción de actividades específicas que contribuyan a la protección del medio ambiente,
но и искать конкретные решения имеющихся проблем,
también buscar entre todos soluciones concretas a los problemas existentes,
Конкретные решения в отношении целевых показателей сокращения тарифов на сельскохозяйственную
Las decisiones concretas sobre las cifras que se establezcan como objetivo para la reducción de los aranceles agrícolas
Комитет подчеркнул, что, вынося эту рекомендацию, он не преследовал цель навязывать какие-либо конкретные решения или вмешиваться в деятельность Генерального секретаря по управлению персоналом.
La Comisión puso de relieve que al hacer esa recomendación no tenía intención de imponer un conjunto específico de soluciones ni de interferir en las responsabilidades del Secretario General por la administración de la Secretaría.
имеются конкретные решения тех задач в области развития, с которыми сталкиваются их города и страны.
disponen de soluciones concretas para abordar los desafíos de desarrollo que afrontan sus ciudades y países.
создать больше рабочих мест с большим разнообразием возможностей и отыскать конкретные решения проблемам нищеты
la producción, proporcionar más y mejores oportunidades de trabajo y enfrentar con soluciones concretas los problemas de la pobreza
Несмотря на то, что на данном этапе пока не удалось воплотить волю к диалогу в этой области в конкретные решения, я могу констатировать весьма перспективное продвижение в сторону более четкого определения тех препятствий, которые отделяют нас от практического решения..
Pese a que por ahora no ha sido posible traducir la voluntad de diálogo sobre la materia en decisiones concretas, he podido comprobar la existencia de un movimiento muy prometedor hacia una identificación más precisa de los obstáculos que aún nos separan de una decisión práctica.
проводятся консультации с целью найти конкретные решения.
se organizan consultas para buscar soluciones concretas.
Согласившись с тем, что конкретные решения в отношении подготовительного процесса будут приняты Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят пятой сессии,
La Comisión, si bien reconocía que la Asamblea General tomaría las decisiones específicas sobre el proceso preparatorio en su quincuagésimo quinto período de sesiones,
Конкретные решения в этой связи были рассмотрены в качестве прерогативы[ национальных правительств][ отдельных стран]
Las decisiones concretas en este ámbito se consideraron prerrogativa de[los gobiernos nacionales][cada país] habida cuenta de
Результатов: 163, Время: 0.0372

Конкретные решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский