КОСНУЛОСЬ - перевод на Испанском

afectó
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
tocó
играть
трогать
сыграть
прикасаться
тронуть
постучать
прикосновение
дотрагиваться
пощупать

Примеры использования Коснулось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Данное повышение верхнего бюджетного предела коснулось средств на общие цели( увеличены на 3, 3 млн. долл.
Ese alza del límite presupuestario afectó a los fondos para fines generales(con un aumento de 3,3 millones de dólares),
Изменение коснулось таких стран, как Албания,
Los países afectados por este cambio son Albania,
по инициативе самого суда, и, как правило, при этом необходимо предоставить лицу или лицам, которых коснулось изменение или прекращение,
requerirá por lo general que se dé notificación de ello a la persona o las personas afectadas por la modificación o revocación
Государство- участник также коснулось дела г-на Хабре, находящегося на рассмотрении Суда Экономического сообщества западноафриканских государств, в котором он заявил о
El Estado parte también hizo referencia al caso del Sr. Habré ante el Tribunal de Justicia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental,
Такое перемещение, как представляется, коснулось практически всех районов Косово,
Este desplazamiento parece haber afectado prácticamente a todas las zonas de Kosovo,
Благоприятный для окружающей среды эффект в результате такого уменьшения габаритов и веса, которое коснулось электроники, аккумуляторов
Los beneficios ambientales de esta reducción del tamaño y el peso, adelanto que abarcó a la electrónica, las baterías
Защитник указывает, что государство- участник не коснулось нескольких из утверждений, в частности утверждений, связанных с условиями содержания в камере смертников, и что оно обещало расследовать утверждения относительно избиений,
El abogado señala que el Estado parte no ha respondido a varias de las denuncias, en particular las que se refieren a las condiciones de detención en el pabellón de los condenados a muerte, y que, aunque ha prometido investigar las denuncias de palizas,
в пользу развивающихся стран; к сожалению, это не коснулось африканских стран.
ese no ha sido el caso de los países africanos.
в связи с тем, что заявление Группы 21 коснулось лишь одной из основных проблем,
que la declaración del Grupo de los 21 ha versado únicamente sobre una de las cuestiones principales,
происходящих неподалеку столкновений, что коснулось более 40 000 учащихся.
a enfrentamientos en las cercanías, lo que afectó a más de 40.000 estudiantes.
информации о лицах, которых коснулось закрытие счетов, просит страну пребывания
la información de las personas afectadas por el cierre de cuentas en las instituciones bancarias,
Другие предложения касаются среднесрочного плана, наброска бюджета,
Las otras propuestas se refieren al plan de mediano plazo,
Объединенный комитет связи рассматривает двусторонние вопросы, касающиеся помощи доноров, с участием представителей правительства Израиля,
El Comité de Enlace conjunto analiza las cuestiones bilaterales relacionadas con la asistencia de los donantes con la participación de representantes del Gobierno de Israel,
Утверждения, касающиеся нарушений Конвенции со стороны Антидискриминационного совета,
Denuncias relativas a violaciones de la Convención por parte de la Junta de Lucha contra la Discriminación,
Что касается создания необходимой правовой базы для проведения выборов, то парламент должен ускорить
En lo que concierne al establecimiento del marco jurídico necesario para la celebración de las elecciones,
В том что касается неформальной системы,
En lo que respecta al sistema informal,
решений Квартета, касающихся помощи палестинцам.
las decisiones del Cuarteto en cuanto a la ayuda a los palestinos.
Что касается законодательной основы для обеспечения равноправия мужчин
Por lo que se refiere a la base legislativa de la igualdad de género,
распространении данных, касающихся преступлений против человечности
divulgación de datos relativos a crímenes de lesa humanidad
В том что касается сроков, то предлагаемый бюджет будет составляться в первом квартале года,
Por lo que se refiere al calendario, el proyecto de presupuesto se prepararía en el primer trimestre del
Результатов: 42, Время: 0.0747

Коснулось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский