Примеры использования Которая носит на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Закон№ 8078/ 90 о защите потребителей, запрещающий любую рекламу, которая носит обманный и дискриминационный характер
Постановляют утвердить и осуществлять следующую( или: прилагаемую) программу действий, которая носит политически обязательный характер для всех государств-- участников настоящей Конференции.
Я рекомендую тебе спросить его у Лиз Лемон, или у совы, которая носит очки.
Я рад, что не занимаюсь сексом с моей будущей женой, которая носит нашего ребенка.
Поэтому моя делегация предложила ту формулировку, которая была вам представлена и которая носит более гибкий и уважительный характер по отношению к Генеральной Ассамблее.
На национальной основе Германия практикует следующую политику по МОПП, которая носит более жесткий характер по сравнению с предложениями Европейского союза,
эта история- ерунда, и я- не лесная нимфа, которая носит брючные доспехи,
Но мне думается, что осуществление этой официальной задачи, которая носит больше административный,
ее следует рассматривать в контексте статьи 14, которая носит общий характер
Всемирная федерация, являющаяся единственной неправительственной организацией, которая носит имя ЮНЕСКО,
По словам Даймонда17, гражданское общество-- это сфера организованной общественной жизни, которая носит добровольный, самовоспроизводящийся,
частные инвесторы, владельцы финансового капитала, вновь навязали для отношений Север- Юг неоколониальную модель, которая носит название нового международного экономического порядка.
намного меньше контролирует фирму, которая носит его имя.
канализации является формой гуманитарной помощи, которая носит временный и чрезвычайный характер в течение периода, подпадающего под компенсацию в связи с репатриантами.
В целом государствам следует перейти от стратегии опоры на рынок и добровольное обеспечение ухода, которая носит неофициальный характер и связана с эксплуатацией,
Предложение о выделении временных должностей означает, что соответствующий персонал не будет в полной мере подготовлен к выполнению работы Комитета, которая носит узко технический характер
Спасибо всем за то, что пришли на это знаменательное событие, когда" Рэнд Энтерпрайзес" приветствует Дэнни Рэнда на его законном месте в компании, которая носит его имя.
Оратор поддерживает рекомендацию Консультативного комитета об отказе от сокращения соответствующей сметы для этапа II, которая носит предварительный характер и будет изменена после
На постоянной основе будет осуществляться сбор данных по вопросам управления людскими ресурсами в сочетании с периодическими обзорами деятельности по конкретным направлениям, которая носит особо сложный характер или имеет особо важное значение с точки зрения выполнения программы работы Организации.
в частности принятие Великой зеленой хартии, которая носит всеобъемлющий характер