КОТОРАЯ ПРОДОЛЖАЕТ - перевод на Испанском

que sigue
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que continúa
продолжить
продолжение
дальнейшее
que seguía
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que continúan
продолжить
продолжение
дальнейшее
que siguen
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que continuará
продолжить
продолжение
дальнейшее
que seguirá
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que todavía
которые еще
которые пока
которые до сих пор
которые по-прежнему
что пока
которые попрежнему

Примеры использования Которая продолжает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он хотел бы выразить свою благодарность организации" Статья 19"- Международный центр по борьбе против цензуры, которая продолжает направлять Специальному докладчику информацию
El Relator Especial quiere manifestar su particular agradecimiento a ARTICLE 19, el Centro Internacional contra la Censura, que continúa proporcionando al Relator Especial información
МООНСИ выразила обеспокоенность экономической ситуацией, которая продолжает затрагивать жизнь многих иракцев,
Preocupaba a la UNAMI la situación económica que seguía afectando a muchos iraquíes,
Ни одна из вышеупомянутых резолюций не была выполнена Арменией, которая продолжает принимать целенаправленные меры, чтобы укрепить положение, сложившееся в результате оккупации,
Ninguna de las resoluciones mencionadas ha sido aplicada por Armenia, que continúa tomando medidas con propósitos definidos para consolidar el statu quo de la ocupación
Будучи глубоко озабочена ситуацией в области безопасности в Центральноафриканской Республике, которая продолжает ухудшаться и характеризуется развалом системы правопорядка,
Profundamente preocupada por la situación de seguridad en la República Centroafricana, que sigue deteriorándose y se caracteriza por un colapso del orden público,
Недобросовестная практика, которая продолжает препятствовать свободе торговли
Las malas prácticas que continúan obstaculizando la libertad de comercio
Он отметил также, что данная система, которая продолжает развиваться и расширяться,
Observó también que ese sistema, que seguía evolucionando y ampliándose,
В связи с этим устойчивый туризм является одним из приоритетных вопросов для ЮНВТО, которая продолжает заниматься этим направлением посредством участия в обсуждениях
Por consiguiente, el turismo sostenible ocupa un lugar prominente en la lista de prioridades de la OMT, que continúa su colaboración en esta esfera por medio de las deliberaciones
Я в особенности воздаю должное АМИСОМ, которая продолжает действовать в очень сложных условиях.
Rindo un homenaje especial a la AMISOM, que sigue trabajando en un entorno muy difícil
Что Лесото является развивающейся страной, которая продолжает сталкиваться с трудностями в деле осуществления своих международных обязательств в области прав человека на национальном
Dado que Lesotho era un país en desarrollo que seguía teniendo dificultades para aplicar sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, tanto a nivel nacional
политической эксплуатации таких прав, которая продолжает омрачать международный порядок.
la explotación económica y política que continúan pervirtiendo el orden internacional.
религиозной напряженности, которая продолжает сохраняться в некоторых районах мира,
raciales y religiosas que siguen perdurando en ciertas partes del mundo,
МООННГ, которая продолжает осуществлять регулярное патрулирование этого ущелья
La UNOMIG, que continúa patrullando regularmente el valle
Ваше избрание на этот пост является честью для Вас и Вашей страны, которая продолжает играть роль первопроходца в Арабском заливе,
Su elección a ese cargo es un honor para usted y para su país, que sigue siendo pionero en el Golfo Arábigo,
сделав тем самым весьма важный первый шаг в направлении решения проблемы, которая продолжает негативно сказываться на авторитете Организации Объединенных Наций
esperaban que el Comité las aprobara, como primer paso importante para solucionar un problema que seguía teniendo un efecto negativo sobre la reputación de las Naciones Unidas
этого проекта руководящего положения, указывающего, что такая оговорка не затрагивает обязательный характер обычной нормы, которая продолжает применяться.
a tenor del cual una reserva de esa índole no afecta al carácter obligatorio de la norma consuetudinaria pertinente, que continuará siendo aplicable.
транснациональная торговля наркотиками и оружием, которая продолжает представлять угрозу для всех стран.
el tráfico transnacional de drogas y de armas, que continúan planteando una amenaza para todas las sociedades.
оказании помощи этой стране. Широкомасштабное предоставление ими гуманитарной помощи, которая продолжает поступать в Гренаду, заслуживает высокой оценки.
merecen que se les aplauda por el enorme volumen de ayuda humanitaria que siguen enviando a Granada.
Такое положение дел объясняется защитой, которой пользуется Израиль со стороны сверхдержавы, которая продолжает предоставлять финансовые ресурсы
Continúan impunes y esa impunidad sólo es posible por la protección que recibe Israel de la superpotencia, que continúa suministrándole los recursos financieros
Индонезия присоединяется к другим ораторам, выразившим серьезную озабоченность по поводу складывающейся в Ливии ситуации, которая продолжает трагически ухудшаться.
Indonesia se suma a otros al expresar su profunda preocupación ante la situación que impera en Libia, que sigue deteriorándose de manera trágica.
Вдобавок Совещание вновь отметило работу, проводимую заинтересованными государствами- участниками по линии Программы спонсорства, которая продолжает обеспечивать широкую представленность на совещаниях по Конвенции.
Además, se tomó nota de la labor realizada por los Estados partes interesados por conducto del Programa de patrocinio, que seguía permitiendo una representación amplia en las reuniones relativas a la Convención.
Результатов: 246, Время: 0.0535

Которая продолжает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский