КОТОРОЕ ОБЫЧНО - перевод на Испанском

que normalmente
которые обычно
которые , как правило
которые традиционно
которые нередко
которые часто
que suele
que generalmente
которые обычно
которые , как правило
которые в целом
которые зачастую
que por lo general
которые обычно
которые в целом
que usualmente
которые обычно
que habitualmente
которые обычно
которые , как правило
которые регулярно
которые традиционно

Примеры использования Которое обычно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Члены Совета имеют возможность добиваться обещаний делать взносы на ежегодном совещании с сотрудниками постоянных представительств при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, которое обычно проводится в последний день сессии Совета.
Los miembros de la Junta tienen ocasión de solicitar contribuciones durante la reunión anual con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra que normalmente se celebra el último día del período de sesiones de la Junta.
пострадал от последствий такого атмосферного явления, которое обычно несет собой людские и материальные потери.
sufrió las consecuencias de un fenómeno atmosférico que usualmente provoca pérdidas humanas y materiales.
например, может отказать человеку в обслуживании, которое обычно доступно всем, на основании его брачного состояния.( Наша приверженность делу защиты прав человека, стр. 17.).
puede negarse a prestar un servicio que habitualmente se presta al público a causa del estado civil de la persona(" Our Commitment to Human Rights", página 17).
Внутренние ресурсы-- как государственные, так и частные-- вот главный источник финансирования образования, которое обычно является второй наиболее крупной статьей бюджетных расходов после обороны.
Los recursos nacionales, tanto públicos como privados, son la principal fuente de financiación para la educación, que por lo general es la mayor partida del presupuesto, después de la defensa.
Вместе с тем информация, полученная на основе базы данных о 57 проектах, имела ценное значение для понимания результатов стратегических оценок во всех областях, за исключением разнообразия процедур, которое обычно не применимо на уровне проектов.
No obstante, la información extraída de la base de datos sobre 57 proyectos resultó valiosa para comprender los resultados de las evaluaciones estratégicas en todas las esferas salvo la relativa a la multiplicidad de procedimientos, que normalmente no se aplica a nivel de proyectos.
привело к развитию у К. Ш. заболевания, которое обычно создает угрозу для здоровья.
la rotura del bazo, a raíz de lo cual K.H. contrajo una enfermedad que suele representar un peligro para la salud.
Предметы снабжения в настоящее время хранятся на складе, который является частью« Медиа хаус», помещения, которое обычно используется для хранения газет
Actualmente los suministros se conservan en un almacén que pertenece a la Casa de los Medios de Difusión, que normalmente se utilizaría para la distribución de los periódicos
Любое поднадзорное содержание, решение о котором принимается местными органами власти, по- прежнему подлежит одобрению со стороны министра здравоохранения, которое обычно дается сразу на срок до трех лет.
Todos los centros de internamiento de seguridad gestionados por las administraciones locales deben seguir contando con la aprobación del Secretario de Estado para la Salud, que habitualmente se otorga por períodos trienales.
шире того, что мы обычно понимаем под этим словом, которое обычно подразумевает финансовую или другую экономическую помощь.
que vaya mucho más allá de lo que convencionalmente se asocia a esa palabra, que suele usarse con el significado de asistencia financiera u otro tipo de asistencia económica.
Кроме того, улучшение физической и социальной инфраструктуры, которое обычно сопутствует развитию туризма, нередко положительно влияет на остальные области экономики,
Además, las mejoras de la infraestructura física y social que suelen acompañar el desarrollo del turismo a menudo se propagan al resto de la economía,
В своем письменном ответе Ирак утверждает, что предложенная оценка восстановительных технологий выходит за рамки технико-экономического обоснования, которое обычно проводится компаниями, участвующими в тендере в связи с контрактом на восстановление среды.
El Iraq alega en su respuesta por escrito que la evaluación de tecnologías correctivas propuesta no es más que un estudio de viabilidad que normalmente llevarían a cabo empresas que compitan por un contrato para aplicar medidas correctivas.
Источник сообщает, что она не может вернуться в Саудовскую Аравию из-за административных осложнений, связанных с разрешением мужчины- опекуна, которое обычно требуется женщинам, выезжающим из Саудовской Аравии и возвращающимся в нее.
La fuente informa de que no puede regresar a la Arabia Saudita debido a complicaciones administrativas relativas a la concesión del consentimiento de un tutor varón, que habitualmente se exige a las mujeres para salir de la Arabia Saudita y volver al país.
Финансирование субсидий из вертикальных фондов необходимо сочетать с совместным финансированием, которое обычно обеспечивается правительствами,
Las donaciones de los fondos verticales deben combinarse con el cofinanciamiento, que suelen aportar los gobiernos, el sector privado,
на" частное право" в целом рассматривается как исключающая уголовное право, которое обычно относится к публичному праву».
al “derecho privado” se interpreta en general en el sentido de que excluye el derecho penal, que normalmente está clasificado como derecho público”.
Одна треть субсидий Фонда выделяется на чрезвычайные ситуации в случае недофинансирования, которое обычно носит хронический характер, на урегулирование существующих ситуаций в тех случаях, когда они не получали должного финансирования.
Una tercera parte de las subvenciones del Fondo se reservan para emergencias con financiación insuficiente, que suelen ser situaciones crónicas constantes que no reciben la financiación que necesitan.
по линии внебюджетного финансирования, которое обычно имеет непредсказуемый характер.
prorrateados y extrapresupuestarios, que normalmente no eran predecibles.
особенно по сравнению с судебным разбирательством, которое обычно занимают намного больше времени.
sobre todo en comparación con los procesos judiciales que suelen ser mucho más dilatados.
джанджавидами>>-- уничижительное выражение, которое обычно означает<< вооруженный джинн на лошади>>
palabra despectiva que normalmente designa" a un hombre(un diablo) armado de pistola y montado a caballo".
неэффективным, и предпринимает вынужденное расширение, которое обычно связано с крупномасштабным насилием.
se embarca en una expansión forzada que, por lo general, está asociada con una violencia en gran escala.
под" материальным имуществом, которое обычно используется более, чем в одном государстве", подразумеваются такие движимые товары, как автомобили.
la frase" bienes corporales que suelan utilizarse en más de un Estado" se refiere a bienes móviles, como los vehículos automotores.
Результатов: 85, Время: 0.0672

Которое обычно на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский