КОТОРЫЕ ДАЛИ - перевод на Испанском

que han dado
que proporcionaron
обеспечение
предоставление
оказывать
que brindaron
que hicieron
делать
заняться
дела
проделать
доделать
переделать
внести
поступить

Примеры использования Которые дали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа провела также собеседования с рядом захваченных ОАС солдат, которые дали достоверные подробные описания того,
El Grupo también entrevistó a una serie de soldados capturados por el SLA, que dieron testimonios fidedignos
Заручившись поддержкой Барбакане и его людей, которые дали обещание поддержать мятеж
Habiendo obtenido el apoyo de Barbacane y sus hombres, que vienen a dar a la insurrección un aporte decisivo gracias a su adiestramiento
Группа контроля встретилась также с членами оппозиции, которые дали понять, что их главной целью является отстранение президента Юсуфа от власти
El Grupo de supervisión se reunió también con miembros de la oposición, que dejaron claro que el objetivo último es la destitución del Presidente Yusuf
передать кочевые традиции, которые дали жизнь монгольской нации.
entender cómo se interpretan las tradiciones nómadas que dan vida a la nación de Mongolia.
выдвинула несколько инициатив, которые дали положительные результаты.
ha promovido algunas iniciativas que han aportado resultados positivos.
душами на пути Аллаха, и те, которые дали убежище и помогли,- эти близки друг к другу.
sus personas por la causa de Alá y los que les dieron refugio y auxilio, ésos son amigos unos de otros.
а также те, которые дали убежище мухаджирам
sus personas por la causa de Alá y los que les dieron refugio y auxilio,
заключение соглашений о партнерстве, которые дали такие положительные результаты.
las disposiciones en materia de asociación que han arrojado resultados muy positivos.
провели ряд мероприятий, которые дали определенные результаты.
han emprendido actividades que han dado sus frutos.
обсудили уроки реализации широкого круга инициатив на страновом уровне, которые дали внушающий оптимизм примеры действенной работы по предупреждению насилия с использованием фактологической и имеющей доказательную силу базы.
la violencia interpersonal y reflexionaron sobre las enseñanzas de una amplia gama de iniciativas nacionales, que proporcionaron ejemplos edificantes sobre la prevención activa inspirada en los datos y basada en las pruebas.
Следующим этапом осуществления принятого ОАЕ в июле 1999 года решения стало проведение 22- 23 июня 2000 года международных консультаций, которые дали ОАЕ возможность обменяться мнениями с другими участниками деятельности,
La siguiente etapa en la aplicación de la decisión de la OUA de julio de 1999 fue la Consulta Internacional celebrada los días 22 y 23 de junio de 2000, que brindó a la OUA la oportunidad de consultar con otras entidades, como los organismos de las Naciones Unidas,
после проведения специальной сессии необходимо будет продолжить сбор информации о наиболее приемлемых методах работы и программах, которые дали положительные результаты в различных сферах.
después del período extraordinario de sesiones habrá que seguir reuniendo más información sobre las prácticas más idóneas y los programas que hayan dado buenos resultados en diversos contextos.
Экономического и Социального Совета, которые дали возможность не достигшим независимости странам, являющимся ассоциированными членами региональных экономических комиссий, принять участие в технических
del Consejo Económico y Social que dieron la oportunidad a los países no independientes que son miembros asociados de las comisiones económicas regionales de participar en actividades técnicas
содействовал в 2002 году проведению консультативных совещаний, которые дали представителям африканских стран
facilitó la celebración de reuniones de consulta en 2002, lo que dio a los representantes de países africanos
документа S/ 2012/ 422), продавцы были представлены конечными потребителями в КНДР посредникам в Dalian Global Unity Shipping Agency, которые дали конкретные инструкции относительно того,
los vendedores fueron presentados por los usuarios finales de la República Popular Democrática de Corea a intermediarios de Dalian Global Unity Shipping Agency, que dieron instrucciones específicas sobre cómo los envíos
включая подходы, основанные на результатах, которые дали странам возможность проявлять гибкость путем направления ассигнований в приоритетные области,
incorporando enfoques basados en el desempeño que brindaron a los países la flexibilidad necesaria para asignar la financiación a las esferas prioritarias,
После завершения работы над первым проектом ЮНЕП провела ряд региональных практикумов по вопросам создания потенциала, которые дали ЮНЕП, секретариатам многосторонних природоохранных соглашений,
Una vez finalizado el primer proyecto, el PNUMA organizó una serie de cursos prácticos regionales de creación de capacidad que permitieron al PNUMA, a las secretarías
консультировала министерство обороны и по делам ветеранов в вопросах, связанных с обеспечением транспарентности механизма подотчетности, и которые дали результаты в августе 2013 года,
de Asuntos de los Veteranos sobre cuestiones relativas a las garantías de transparencia del mecanismo de rendición de cuentas, que permitió obtener resultados en agosto de 2013
К числу важнейших задач в этой области относятся проведение специализированных исследований, которые дали бы представление о тех проблемах,
Es fundamental promover investigaciones especializadas que den cuentan de la problemática que enfrentan las mujeres urbanas
проводившегося под руководством двух министров из этой страны, которые дали информационную справку и рассказали о решимости своего правительства привлечь к мирному процессу все слои населения,
con la conducción de dos Ministros de ese país que proporcionaron información y describieron la determinación de su Gobierno de hacer participar en el proceso de paz a todos los sectores de la población,
Результатов: 50, Время: 0.0546

Которые дали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский