КОТОРЫЕ ЗАКЛЮЧИЛИ - перевод на Испанском

que han concertado
que han concluido
que hayan firmado
que han suscrito
que hayan celebrado
que hayan concertado
que hayan suscrito

Примеры использования Которые заключили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Особенно высокий уровень открытости во всех секторах был достигнут теми развивающимися странами, которые заключили региональные торговые соглашения с Соединенными Штатами,
Un nivel particularmente alto de apertura se ha logrado en todos los sectores de los países en desarrollo que han concluido acuerdos comerciales regionales con los Estados Unidos,
исключением являются выстроившие более совершенные системы защиты конкуренции страны с формирующимися рынками, которые заключили соглашения о сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки
quedado a la zaga, salvo en el caso de los organismos reguladores de la competencia más avanzados de las economías emergentes que han concertado acuerdos de cooperación con los Estados Unidos de América
хотя в 2001- 2002 годах произошел сдвиг в пользу государств-- членов ЭСКЗА, которые заключили специальные торговые соглашения с Ираком.
se dirigieron en 2000 a países industrializados, aunque esta proporción cambió en 2001 y 2002 en favor de los Estados miembros de la CESPAO que han suscrito acuerdos comerciales especiales con el Iraq.
Диаграмма 6 свидетельствует о весьма высокой степени открытости, достигнутой во всех секторах в тех развивающихся странах, которые заключили РТС с Соединенными Штатами.
El gráfico 7 muestra el nivel particularmente elevado de apertura logrado en todos los sectores de los países en desarrollo que han concluido ACR con los Estados Unidos,
направленных на содействие мирному использованию ядерной энергии, предпочтение отдавалось государствам- участникам Договора, не обладающим ядерным оружием, которые заключили требуемое соглашение о гарантиях с МАГАТЭ,
usos pacíficos de la energía nuclear, se conceda un trato preferencial a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado que han concertado los acuerdos de salvaguardias obligatorios con el OIEA,
Государства-- члены ЕС выполняют требования Группы ядерных поставщиков( ГЯП) о том, чтобы средства, включенные в исходный список, передавались только государствам, которые заключили с Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ) соглашение о всеобъемлющих гарантиях.
Los Estados miembros de la Unión Europea acatan el requisito del Grupo de Proveedores Nucleares que restringe las transferencias de productos incluidos en la lista inicial exclusivamente a los Estados que hayan celebrado con el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA) un acuerdo de salvaguardias amplias.
все другие исконные народы в Канаде, которые заключили договоры с Короной, обеспечили себе признание их прав на пользование
todas las otras Primeras Naciones del Canadá que han concluido tratados con la Corona han visto reconocidos sus derechos de caza,
правительственными и другими организациями, которые заключили соглашение о взаимоотношениях с Организацией
gubernamentales y de otra índole que han concertado un acuerdo de relación
лишение свободы может отбываться в любом из государств, которые заключили с Международным уголовным трибуналом по Руанде
podrá también cumplirse en cualquiera de los Estados que hayan concertado con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda
и 3 государства, которые заключили соглашения о гарантиях по конкретным позициям.
tres Estados que han concertado acuerdos de salvaguardias específicos para partidas.
переоборудование тюремных помещений в государствах, которые заключили соглашения с Организацией Объединенных Наций об исполнении назначаемых Трибуналом наказаний в виде лишения свободы.
financiar la renovación y remodelación de las instalaciones carcelarias en Estados que hayan concertado acuerdos con las Naciones Unidas para la ejecución de condenas a cárcel del Tribunal.
энергии в развивающиеся страны, не обладающие ядерным оружием, которые являются участниками Договора и которые заключили с МАГАТЭ соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
a Estados en desarrollo no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado y que han concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA.
Конференция настоятельно призывает к тому, чтобы в рамках всей деятельности, направленной на содействие использованию ядерной энергии в мирных целях, преференциальный режим предоставлялся не обладающим ядерным оружием государствам-- участникам Договора, которые заключили требуемые соглашения о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ) и осуществляют их.
La Conferencia pide que en todas las actividades encaminadas a facilitar los usos pacíficos de la energía nuclear se conceda un trato preferencial a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado que hayan concertado y aplicado los acuerdos de salvaguardias necesarios con el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA).
В пункте третьем преамбулы проекта резолюции содержится ссылка на важность обеспечения доступа к мирному использованию ядерной энергии всеми государствами, которые заключили соглашения о гарантиях с Агентством, в знак признания того значения,
En el tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se ha incluido la referencia a la importancia del acceso a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos por todos los Estados que han concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo,
таким профессиональным коллективам, которые заключили долгосрочный( не менее пяти лет) контракт со своими органами местного самоуправления о деятельности в общественных интересах.
también de los conjuntos profesionales que hayan concertado un contrato de servicio público de larga duración(por lo menos cinco años) con el apoyo de las administraciones locales.
Он указал на то, что повстанческие группы, которые заключили с правительством соглашения о прекращении огня, попрежнему имеют право на ношение оружия
Señaló que aún se permitía tener armas a los grupos insurgentes que habían concertado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno,
Предлагает Административному трибуналу Организации Объединенных Наций рассмотреть дела, поданные из организаций, которые заключили специальные соглашения в соответствии со статьей 14 статута Трибунала, в приоритетном порядке с целью завершить
Invita al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas a que entienda con carácter prioritario en las causas de organizaciones que hayan concluido un acuerdo especial con arreglo al artículo 14 del estatuto del Tribunal,
являющийся резидентом в той или иной Стороне, или и то, и другое, которые заключили контрактное соглашение[ о4][,
pública residente en una Parte, o ambas, que haya firmado un acuerdo contractual[relativo a4][para realizar2]
переоборудование тюремных помещений в государствах, которые заключили соглашения с Организацией Объединенных Наций об исполнении назначаемых Трибуналом наказаний в виде лишения свободы( S/ PRST/ 2003/ 18).
Tribunal Penal Internacional para Rwanda financiar la renovación y remodelación de las instalaciones carcelarias en Estados que hubieran concertado acuerdos con las Naciones Unidas para la ejecución de condenas a cárcel del Tribunal(S/PRST/2003/18).
сбалансированного урегулирования споров в понимании старейшин общины Дене, которые заключили договор с" чужеземцами".
de forma pacífica y armoniosa tal como lo previeron los ancianos dene que concertaron el Tratado con personas ajenas a su pueblo.
Результатов: 67, Время: 0.0341

Которые заключили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский