КОТОРЫЕ ПОВЫСИЛИ - перевод на Испанском

que aumenten
увеличение
повышение
укрепление
расширение
увеличится
que mejoren
улучшение
расширение
улучшить
укрепление
повышение
совершенствование
que aumentaron
увеличение
повышение
укрепление
расширение
увеличится
que mejorasen
улучшение
расширение
улучшить
укрепление
повышение
совершенствование

Примеры использования Которые повысили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Малайзия и Сингапур), которые повысили уровень своего технологического развития в период с 1985 по 1998 год,
Provincia china de Taiwán) que aumentaron su nivel de desarrollo tecnológico entre 1985
халатного отношения к недееспособным взрослым психически больным лицам были осуществлены некоторые изменения, которые повысили эффективность системы опеки над взрослыми больными
programa para investigar el maltrato y abandono de adultos que padecen ese tipo de incapacidad, así como modificaciones que aumentaron la eficacia de los servicios de tutela de adultos,
проектов в социальных средствах массовой информации и короткометражных фильмов, которые повысили осведомленность грантополучателей в деле составления программ по ряду важнейших направлений.
el Fondo invirtió en una serie de productos de comunicaciones, medios de comunicación social y cortometrajes que aumentaron la visibilidad de los programas de los beneficiarios en una serie de ámbitos críticos.
материалы или разъяснения, которые повысили бы уровень проверки,
material o explicación que aumente el nivel de verificación
несмотря на налоговые реформы, которые повысили налоги с 10, 6 процента валового национального продукта в 1990 году до 12,
a pesar de varias reformas tributarias que han aumentado los ingresos en forma considerable, los cuales pasaron de 10,6%
обострение конкуренции со стороны других развивающихся регионов, которые повысили производительность своего сельскохозяйственного производства.
de la creciente competencia de otras regiones en desarrollo que han mejorado su productividad agrícola.
необходимо осуществить внутренние реформы,- которые повысили бы конкурентоспособность экспортных товаров- с помощью стабильной макроэкономической политики,
se impone efectuar reformas internas que aumenten la competitividad de sus exportaciones por medio de políticas macroeconómicas estables, regímenes comerciales
предложений о реформировании, которые повысили бы эффективность системы Организации Объединенных Наций.
la consideración de las propuestas de reforma que mejorarían la eficacia del sistema de las Naciones Unidas.
стало больше государств, которые повысили свою готовность и быстроту реагирования на инциденты, связанные с загрязнением моря.
que ha habido más Estados que han mejorado su preparación y su capacidad de reaccionar en casos de contaminación marina.
они могут пользоваться результатами происшедших за это время технических достижений, которые повысили эффективность использования вводимых ресурсов,
por lo que pueden aprovechar los avances tecnológicos logrados en el ínterin que han mejorado la eficiencia de la utilización de insumos,
в отношении собеседований, которые повысили бы эффективность его деятельности в области наблюдения.
y respecto de las entrevistas, lo que mejoraría la eficacia de sus actividades de vigilancia.
разработке условий контрактов, которые повысили бы способность Департамента привлекать,
unas disposiciones contractuales que mejorasen la capacidad del Departamento para atraer,
Предоставлению информации, которая повысит качество будущих сводных докладов, и.
Proporcionar información que incremente la calidad de futuros informes de síntesis, y.
Страны- получатели должны будут проводить ключевые реформы, которые повысят политическую прозрачность
Los países receptores también deben encarar reformas básicas que aumenten la transparencia y previsibilidad de sus políticas
Разрабатывать стратегии и инструменты, которые повышают степень транспарентности операций
Conciban políticas e instrumentos que aumenten la transparencia de las transacciones
коммуникации или технологии, которые повышают качество жизни инвалидов.
las comunicaciones o la tecnología que mejoren la calidad de vida de las personas con discapacidad.
Таким образом, более соответствующими для них будут технологические новшества, которые повышают эффективность земельных ресурсов путем повышения производительности земли наряду с ростом общих потребностей в рабочей силе.
Por consiguiente serán más apropiados los avances tecnológicos que aumenten la productividad de la tierra y a la vez exijan mayor mano de obra.
Следует сворачивать технологии, которые повышают зависимость от углеродоинтенсивных источников топлива АОСИС, MISC. 5/ Add.
Deben desalentarse las tecnologías que aumenten la dependencia de combustibles con gran contenido de carbono(AOSIS, MISC.5/Add.2).
государства при осуществлении этого права должны избегать принятия законов, которые повышают риск двойного
al ejercer ese derecho, deben evitar la adopción de leyes que aumenten el riesgo de nacionalidad doble
Городам необходимо заранее вкладывать средства в инфраструктуру, которая повышает их адаптационный потенциал,
Las ciudades deben procurar invertir en infraestructuras que aumenten su capacidad de adaptación,
Результатов: 42, Время: 0.05

Которые повысили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский