QUE HAN AUMENTADO - перевод на Русском

которые увеличили
que aumentaron
que habían incrementado
которые повысили
que aumenten
que mejoren
которые возросли
que aumentaron
que han crecido
которых увеличилось
que han pasado
que han aumentado
что они расширили
que han aumentado
которая активизировалась
que se intensificó
которые укрепили
que fortalezcan
que habían reforzado
que mejoran
que han aumentado

Примеры использования Que han aumentado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los pequeños Estados insulares en desarrollo se ven afectados en particular por las tormentas tropicales, que han aumentado en intensidad y frecuencia a lo largo del Decenio salvo en el Caribe,
Малые островные развивающиеся государства в особой мере подвержены воздействию тропических штормов, интенсивность и частотность которых возросла в течение Десятилетия, хотя следует отметить, что в карибском регионе
Los fondos complementarios para casos de emergencia, que han aumentado de 29 millones de dólares en 1987 a 214 millones de dólares en 1994,
Объем дополнительных фондов для чрезвычайных ситуаций, который возрос со всего 29 млн. долл. США в 1987 году до 214 млн. долл. США в 1994 году,
en marcha o finalizados, que han aumentado la capacidad de las instituciones nacionales,
подготавливаемых или завершенных, которые повышают потенциал национальных,
contrabando y tráfico, que han aumentado en la región del Sahel.
незаконной торговлей, которые активизировались в районе Сахеля.
clínicas de salud móviles que han aumentado su cobertura hasta un 80%.
клиниками, охват которых увеличился до 80% территории страны.
El orador dice que su país está especialmente preocupado por la cuestión de las migraciones internacionales, que han aumentado en los 10 últimos años como consecuencia del empeoramiento de la situación económica de los países en desarrollo.
Представитель заявляет, что его страна более конкретно озабочена вопросом международной миграции, которая усилилась в течение десяти последних лет по причине ухудшения экономического положения развивающихся стран.
El orador encomia a los países que han aumentado la asistencia oficial para el desarrollo al equivalente del 0,7% de su PNB
Выразив признательность странам, которые повысили объемы ОПР до уровня, 7 процента ВВП, оратор предлагает, чтобы другие развитые страны
el Caribe ya ha tenido su cuota de desastres naturales, que han aumentado en los últimos años
Карибского бассейна получил свою долю стихийных бедствий, число которых возросло в последние годы
las contribuciones privadas, que han aumentado, la escasez de efectivo constituye un problema frecuente y la imposibilidad de
размер которых растет, дефицит наличных средств является часто возникающей проблемой,
Las razones profundas de esta evolución son, en primer lugar, que las corrientes de intercambio y las inversiones, que han aumentado estos últimos años,
Глубинные причины этой эволюции кроются прежде всего в том, что растущие в последние годы торговые
las enfermedades infantiles, que han aumentado como resultado del desempleo y la pobreza.
детскими болезнями, которая растет в результате безработицы и нищеты.
La subida de base amplia de los precios se inició con el alza de los precios de los metales y los minerales que han aumentado en conjunto un 226% desde 2002(véase el cuadro 1).
В основе общего повышения цен лежит резкий рост цен на металлы и минеральное сырье, совокупное увеличение которых с 2002 года составило 226 процентов( см. таблицу 1).
observados en la Cumbre del Milenio, que han aumentado en los últimos cinco años.
отмеченные на Саммите тысячелетия, которые усугубились за последние пять лет.
El Grupo de Trabajo se suma en particular al Organismo para expresar su agradecimiento a los donantes, especialmente los que han aumentado sus contribuciones o han manifestado interés en contribuir por primera vez.
Рабочая группа особенно поддерживает выраженную Агентством признательность донорам, прежде всего тем из них, кто повысил свой взнос или впервые проявил интерес к его внесению.
Permite al presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM ajustarse a las exigencias de gestión de recursos, que han aumentado considerablemente, superando la base de referencia a partir de la cual se ha elaborado el actual presupuesto de apoyo bienal.
Это позволяет увеличить бюджет вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на двухгодичный период до уровня, удовлетворяющего потребности управления ресурсами, объем которых существенно превышает базовый уровень, на основе которого готовился бюджет вспомогательных расходов на нынешний период.
y 1989(2011), que han aumentado la transparencia y la eficacia de los procedimientos de inclusión o exclusión de nombres
Совета Безопасности, благодаря которым улучшились транспарентность и эффективность процедур включения в перечень Совета
En particular, el Grupo de Trabajo se suma al Organismo para expresar su agradecimiento a los donantes, y especialmente a los que han aumentado sus contribuciones o manifestado interés en contribuir por vez primera.
Рабочая группа особенно поддерживает выраженную Агентством признательность донорам, прежде всего тем из них, кто повысил свой взнос или впервые проявил интерес к его внесению.
instrumentos analíticos que han aumentado y profundizado nuestra comprensión de esta pandemia internacional.
средства для анализа, которые расширяют и углубляют наше понимание этой мировой эпидемии.
con centros de excelencia en esferas clave que han aumentado su autosuficiencia nacional y colectiva;
центры передового опыта в ключевых областях, что повысило уровень экономической самообеспеченности как отдельных стран этой группы, так и всей группы в целом;
crisis que continúan y que han aumentado la vulnerabilidad de las poblaciones en todo el mundo.
финансовый кризис, которые усугубили бедственное положение населения во всем мире.
Результатов: 71, Время: 0.0752

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский