КОТОРЫЕ РАБОТАЛИ - перевод на Испанском

que trabajaban
работать
занята
que funcionaban
que estaban
быть
находиться
вы
согласиться
время
сидеть
здесь
que habían colaborado
que trabajaron
работать
занята
que trabajan
работать
занята
que trabajaba
работать
занята
que actuaron
действовать

Примеры использования Которые работали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
потом нашли эти удивительные маленькие японские маркеры, которые работали просто превосходно.
luego encontramos estos pequeños y fabulosos rotuladores japoneses, que funcionan realmente bien.
Для контроля за проведением данной реформы были приглашены международные наблюдатели, которые работали совместно с национальными наблюдателями.
A fin de supervisar esta reforma, se conformó una veeduría internacional que trabajó en coordinación con una veeduría nacional.
Если объем ресурсов будет скудным, было бы рациональнее назначить отдельных докладчиков с конкретным мандатом, которые работали бы сообща с сотрудниками секретариата.
Si los recursos son escasos sería más eficaz contar con relatores individuales que tuviesen un mandato concreto y que trabajasen conjuntamente con miembros de la secretaría.
его компетентным сотрудникам, которые работали круглые сутки для обеспечения эффективности нашей работы.
a su personal tan capaz, que trabajó permanentemente para asegurar la eficacia de la tarea desarrollada.
Он также был восстановлен той же командой архитекторов, которые работали в Золотом зале.
También fue restaurado por el mismo equipo de arquitectos que trabajó en el Salón Dorado.
он может быть записан каждый месяц в 1270 шекелей более распространенными, которые работали в канун Пасхи.
usted sabe que se puede escribir cada mes en 1270 a NIS el más frecuente que trabajó en la víspera de Pascua.
У нас есть люди в мечети, которые работали там, люди с юридическими связями, которые помогут попасть нам в тюрьму.
Tenemos gente en la mezquita que ha trabajado allí, gente con contactos legales que pueden colarnos dentro de esa prisión.
Я хотел бы также поблагодарить все делегации, которые работали над достижением этой цели на основе различных предложений, которые вносились.
Asimismo, doy las gracias a todas las delegaciones que se han esforzado por alcanzar esta meta mediante la formulación de distintas propuestas.
Собеседования с двумя людьми, которые работали в посольстве Эритреи в Найроби,
Entrevistas con dos personas que han trabajado en la embajada de Eritrea en Nairobi
Попросим Лусиуса Фокса собрать вместе личные дела всех ученых, которые работали на" Уэйн Интерпрайзис" в течении последних 15 лет.
Lucius Fox ha reunido los archivos de todos los científicos que han trabajado para Wayne Enterprises en los últimos quince años.
Я также искренне благодарю всех членов моей группы, которые работали вместе со мной с большим энтузиазмом,
También expreso mi sincero agradecimiento a todos los miembros de mi equipo, quienes han trabajado conmigo con una gran determinación,
Контракты всех 70 инспекторов ЮНМОВИК из соответствующего списка, которые работали по договору на момент составления последнего доклада Комиссии в конце мая, не возобновлялись.
No se han renovado los contratos de los 70 inspectores de la lista de la UNMOVIC, que estaban contratadas cuando se presentó el último informe de la Comisión a finales de mayo.
В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность всем делегациям, которые работали вместе с моей делегацией в ходе успешных переговоров по этой резолюции.
Para terminar, mi delegación desea manifestar su agradecimiento a todas las delegaciones que han trabajado con la nuestra para negociar con éxito esta resolución.
Комитет также разговаривал с двумя сотрудниками больницы, которые работали 15 января 2009 года, когда больница подверглась артиллерийскому обстрелу.
El Comité habló también con dos empleados del hospital que estaban trabajando el 15 de enero de 2009 cuando el centro fue bombardeado.
Меня поражает то, что люди, которые работали в этой компании и знали об этом,
Lo que me asombra, es que los funcionarios de la empresa sabían lo que hicieron,
Его имя есть в каталоге фотографов, которые работали в этой студии в то время.
Y él está en el catalogo de fotógrafos que trabajaron para ese estudio en esa época.
Пришли мета- люди, которые работали на Зума, они искали меня.
Algunos los metas que trabajaron para el zoom se presentaron, Que estaban buscando para mí.
Кроме того, парламент принял Закон об амнистии, предоставляющий бывшему президенту Салеху и всем должностным лицам, которые работали с ним, абсолютный иммунитет от уголовного преследования.
Además, el Parlamento aprobó una ley de amnistía que otorgó absoluta inmunidad de enjuiciamiento al ex Presidente Saleh y a todos los oficiales que colaboraron con él.
Среди участников были представители 12 стран- членов Организации Объединенных Наций и организаций, которые работали над созданием общих рамок для последующей деятельности по итогам МКНР.
Entre los participantes se contaban representantes de 12 organizaciones de las Naciones Unidas que colaboraron para establecer un marco común de tareas complementarias de la Conferencia.
Я начала просматривать дела всех женщин- агентов, которые работали, когда я была рождена.
Empecé buscando a todas las agentes femeninas que estaban en activo cuando yo nací.
Результатов: 204, Время: 0.0547

Которые работали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский