КОТОРЫЕ СМОГЛИ - перевод на Испанском

que pudieron
которые можно
то мы сможем
que fueron capaces
que consiguieron
получить
que podían
которые можно
то мы сможем
que pudieran
которые можно
то мы сможем

Примеры использования Которые смогли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Именно тогда они конфисковали все камеры, которые смогли найти.
entonces confiscaron todas las cámaras que pudieron hallar.
позволяет считать, что на самом деле государств, которые смогли воспользоваться Конвенцией
lo que dejaba abierta la posibilidad de que los Estados que podían tomar la Convención
В это число входит значительное количество жителей района, фамилии которых не фигурируют в списке избирателей, но которые смогли участвовать в голосовании благодаря специальным мерам, принятым Временным администратором в день выборов.
Esa cifra incluía un número considerable de residentes de la región cuyos nombres no aparecían en el registro de votantes pero que pudieron depositar sus votos gracias a las medidas especiales adoptadas por el Administrador de Transición el día de las elecciones.
В этих докладах были учтены итоги совещания, организованного секретариатом в июне 2010 года с участием учреждений и ведомств, которые смогли представить требуемую информацию для применения поднабора показателей воздействия.
Esos informes se basaron en los resultados de una reunión organizada por la secretaría en junio de 2010 con instituciones y organismos que pudieran proporcionar la información necesaria para poner en práctica el subconjunto de indicadores de impacto.
Татары являются основным объектом внимания, поскольку, в отличие от других групп, которые смогли вернуться на историческую родину,
Los tártaros se han convertido en el principal foco de atención porque, a diferencia de otros grupos que podían regresar a su país de origen,
Однако даже тем 93 семьям, которые смогли опознать своих близких на этих фотографиях, до сих пор не удается получить свидетельства о смерти или какие-либо разъяснения по поводу обстоятельств их гибели.
Sin embargo, ni siquiera las 93 familias que habían logrado identificar a sus seres queridos en las fotografías habían podido obtener los certificados de defunción, ni ninguna otra aclaración de las circunstancias de su muerte.
мнения избранной группы государств, которые смогли согласовать свои позиции
las opiniones de un grupo selecto de Estados que pueden coordinar sus posiciones
что же все это значит Взять, скажем, глухих людей, которые смогли слышать снова Вы ведь помните эволюцию этих средств?
pensamos en lo que significa el tomar a gente con sordera profunda, que puede empezar a oir… Me explico, recuerdan la evolución de los dispositivos de asistencia auditiva,¿cierto?
Даже те страны, которые смогли участвовать в новой волне глобализации, движимой торговлей, продолжают сталкиваться с колоссальными проблемами в плане преодоления нищеты
Incluso los países que han podido participar en la nueva ola de globalización impulsada por el comercio siguen tiendo enormes problemas para hacer frente a la pobreza
Шури и снова сильный Т' Чалла, которые смогли избежать заражения от нанитов Дума из-за их повышенных чувств,
Shuri y un T'Challa de nuevo con poderes, que fueron capaces de evitar la infección de los nanocitos de Muerte debido a sus sentidos aumentados,
Опыт нескольких развивающихся стран, которые смогли встать на путь экономической конвергенции с богатыми странами
Las experiencias de los pocos países en desarrollo que han podido poner en marcha y mantener un proceso de convergencia
Опыт нескольких развивающихся стран, которые смогли встать на путь экономической конвергенции с богатыми странами и идти по нему, не должен слепо
Las experiencias de los pocos países en desarrollo que han podido iniciar y mantener un proceso de convergencia económica con los países ricos no pueden considerarse
Правительство решило не делать никаких исключений в отношении выплаты компенсации членам семьи, которые смогли доказать, что один из их родственников исчез по время событий 1986 года.
El Gobierno había dispuesto que no se haría ninguna excepción en el pago de indemnización a las familias que lograran demostrar que el familiar había desaparecido a raíz de los acontecimientos de 1986.
родственники, которые смогли посетить наших пятерых героев, были вынуждены ожидать многие месяцы до получения своих виз,
los familiares que han podido visitar a nuestros Cinco Héroes han tenido que esperar meses para recibir sus visas,
фонды и программы, которые смогли предоставить своих специалистов ВАООНВТ,
fondos y programas que lograron aportar sus conocimientos
Опыт развивающихся стран, которые смогли встать на путь экономического роста и идти по нему, позволяет извлечь ряд общих уроков относительно необходимых компонентов последовательных и эффективных национальных стратегий в области развития.
La experiencia de los países en desarrollo que han podido iniciar y mantener un proceso de crecimiento económico ofrece algunas enseñanzas generales sobre los componentes de las estrategias de desarrollo nacional coherentes y eficaces.
щедрость жертв, которые смогли сохранить свои человеческие качества
generosidad de las víctimas, que lograron aferrarse a su sentido de humanidad
Значительное число стран Азии, которые смогли максимально эффективно использовать помощь, оказанную им развитыми странами в области развития,
Muchos países de Asia que han podido aprovechar al máximo la asistencia para el desarrollo recibida de los países desarrollados, creando su propia dinámica de desarrollo,
которыми был отмечен XX век, и подумать над идеологиями, которые смогли привести к таким преступлениям против человечества.
tiene también el objetivo de hacer reflexionar sobre las ideologías que habrían podido desembocar en estos crímenes de lesa humanidad.
опытом с экспертами и предприятиями из развивающихся стран, которые смогли эффективно использовать ВСП для ускорения своего развития.
empresas de países en desarrollo que hayan sido capaces de obtener auténticos beneficios del SGP para impulsar su desarrollo.
Результатов: 86, Время: 0.0497

Которые смогли на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский