КОТОРЫЙ РОДИЛСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Который родился на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
натурализованный гражданин США, проживающий в Аризоне( Соединенные Штаты Америки), который родился 1 апреля 1935 года в Праге( Чехословакия).
ciudadano estadounidense por naturalización que reside en Arizona(Estados Unidos de América) y que nació en Praga(Checoslovaquia) el 1º de abril de 1935.
Симон Боливар, который родился в доме между углами Сан- Хасинто
Simón Bolívar, quien naciera en una casa entre las esquinas de San Jacinto
она также пыталась получить информацию и о ее внуке, который родился в тюрьме.
la oradora también buscó información sobre su nieto, que había nacido en la cárcel.
Александр Гамильтон, который родился в Сент-Китсе и Невисе
Alexander Hamilton, que nació en Saint Kitts
В соответствии с положениями статьи 12 проекта ребенок затрагиваемого лица, который родился после даты правопреемства государств
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12 del proyecto, el hijo de una persona afectada que haya nacido después de la fecha de la sucesión
Кроме того, окружной суд отметил, что автор является основным опекуном ребенка, который родился и воспитывался на Филиппинах до тех пор, пока г-н М. А. не забрал его к себе после его приезда в Данию в начале мая 2011 года.
El Tribunal de Distrito observó también que la autora había sido la principal cuidadora del niño, el cual había nacido y se había criado en Filipinas hasta que el Sr. M. A. lo retuvo tras su entrada en Dinamarca a comienzos de mayo de 2011.
выставлять свою кандидатуру на предстоящих выборах, как британский подданный или подданный какого-либо индийского государства, который родился в Бирме и постоянно проживал там в целом не менее восьми лет в течение десятилетнего периода, непосредственно предшествующего либо 1 января 1942 года, либо 1 января 1947 года".
candidato en las próximas elecciones se entiende por nacional de Birmania todo ciudadano británico o de la India que hubiera nacido en Birmania y residiera allí durante un período no inferior a ocho años en los diez años inmediatamente precedentes al 1º de enero de 1942 o al 1º de enero de 1947.".
Такое гражданство также присваивается человеку, который родился за пределами страны в День независимости
También se aplica a toda persona que haya nacido fuera del país el día de la independencia
Последним примером этого служит наложение израильскими властями двухлетнего домашнего ареста на двухлетнего ребенка Фахида Луайя Шукейра, который родился за пределами территории Израиля, когда его родители были студентами в Сирии.
había sido la imposición por las autoridades israelíes de una pena de dos años de arresto domiciliario a un niño de dos años, Fahid Lu' ay Shuqeir, que había nacido fuera de Israel mientras sus padres estaban estudiando en Siria.
Виргинских островов-- это человек, который родился или проживал на территории по состоянию на 28 июня 1932 года или до этой даты и не является гражданином какой-либо другой страны, или же потомок такого человека;<< коренной житель>> Виргинских островов-- это лицо, родившееся на территории после 28 июня 1932 года, или потомок лица.
Vírgenes es una persona, o su descendiente, que nació o vivía en el Territorio el 28 de junio de 1932 o antes y no era ciudadano de ningún otro país; un" natural" de las Islas Vírgenes es una persona, o su descendiente, nacida en el Territorio después del 28 de junio de 1932.
Это дом, в котором родился Том.
Ésa es la casa en que nació Tom.
У меня пациенка, которая родилась и забеременела с двумя матками.
Tengo una paciente que nació con dos úteros y está embarazada en ambos.
Я молюсь за своего сына, который родится свободным.
Rezo por tener un hijo que nazca libre.
Как ты относишся к телу, в котором родился?
¿Cuánto cariño le tienes al cuerpo con en el que naciste?
У меня есть сестры, которые родились после того, как я уехал из дома.
Tengo hermanas que nacieron después de irme yo de casa.
Я уже как та собака, которая родилась ночью, и каждого подозревает.
Ahora soy como aquel perro que nació en la noche y sospecha de todos.
Реклама рассчитана на девчонок, которые родились в середине 80- х.
Niñas que nacieron en los ochenta acaparan los anuncios.
Это все маленькие человечки которые родились в твой день рождение.
Estas son todas las personitas que han nacido en tu cumpleaños.
не покинув облако, в котором родились.
nunca abandonan la nube en que nacieron.
Разве это не девченка, которая родилась с членом?
¿Una pava que nace con polla?
Результатов: 40, Время: 0.0394

Который родился на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский