КОТОРЫМ - перевод на Испанском

que
который
cuya
чей
который
del cual
которого
cuyo
чей
который
de la cual
которого
cuyos
чей
который
cuyas
чей
который
de las cuales
которого
de los cuales
которого

Примеры использования Которым на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Персонал или консультанты, вознаграждение которым выплачивается из средств Фонда, могут наниматься лишь с письменного разрешения Директора- исполнителя и в пределах ассигнований или иных ограничений, утвержденных для этой цели.
Los funcionarios o consultores cuyos emolumentos se paguen con cargo a los recursos del Fondo podrán contratarse únicamente con autorización escrita del Director Ejecutivo y sin exceder la asignación presupuestaria u otros límites aprobados a tal fin.
В законодательстве нет положений, согласно которым изменение гражданства мужа автоматически влекло бы изменение гражданства супруги,
La legislación no contiene ninguna disposición en virtud de la cual el cambio de nacionalidad del esposo entrañe automáticamente el cambio de nacionalidad de la esposa,
С 1997 года в Колумбии работает отделение Управления Верховного комиссара, соглашение с которым было продлено до октября 2010 года; отделения 23 других учреждений,
Cuenta con una Oficina de la Alta Comisionada desde 1997, cuyo acuerdo ha sido prorrogado hasta octubre de 2010;
Комиссия обратила внимание на два проекта в Оперативном центре в Перу, деятельность по которым была завершена, но которые по состоянию на 16 февраля 2010 года так
La Junta señaló que había dos proyectos del Centro de Operaciones del Perú cuyas actividades habían cesado,
в качестве посредника подписали 27 июля 1993 года соглашение, в соответствии с которым 28 июля 1993 года вступило в силу прекращение огня.
facilitadora firmaron un acuerdo el 27 de julio de 1993, en virtud del cual entró en vigencia una cesación del fuego el 28 de julio de 1993.
раздел 83 Трудового кодекса, предусматривающий принятие постановления, определяющего виды работ, к которым допускаются женщины.
que dispone la adopción de una Orden que determine los tipos de trabajo cuya realización queda prohibida a las mujeres.
урегулирования гуманитарного кризиса, с которым сталкивается палестинский народ.
de resolver la crisis humanitaria a que se enfrenta el pueblo palestino.
Верующих и делающих доброе Мы введем в сады, по которым текут реки,
A quienes crean y obren bien, les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos,
Хорватия ввела юридический запрет на телесные наказания в отношении детей, в соответствии с которым родители и другие члены семьи не должны подвергать ребенка унижающему достоинство обращению,
Croacia ha instituido la prohibición legal del castigo corporal de los niños, en virtud de la cual los padres y demás miembros de la familia no deben someter a los hijos a tratos degradantes,
как будто это единственный вопрос, которым Группе высокого уровня было поручено заниматься.
fuera la única cuestión cuyo examen se hubiera encomendado al Grupo de alto nivel.
Комиссия проверила перечень проектов, оперативная деятельность по которым была завершена,
La Junta examinó una lista de proyectos cuyas actividades habían terminado
могут создать прецедент, в соответствии с которым такие формулировки будут включаться во все резолюции Первого комитета,
es probable que establezcan un precedente en virtud del cual se incluiría este texto en todas las resoluciones de la Primera Comisión,
применяемые к лицам, которым совесть или религия запрещают применения оружия,
ejercida contra personas cuya conciencia o religión les prohíbe el uso de armas,
государствам Балтии ввиду сложного переходного процесса, с которым они сталкиваются.
habida cuenta del delicado proceso de transición por el que atravesaban.
Уровень представительства является отражением установленных протокольных правил, согласно которым главы государств,
El nivel de representación refleja las normas de protocolo establecidas en virtud de las cuales los jefes de Estado,
будут введены в сады, по которым текут реки;
obrado el bien se les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos
Кроме того, 20 июня Специальный суд вынес свое первое постановление, в соответствии с которым три бывших руководителя Революционного совета вооруженных сил были признаны виновными по 11 пунктам обвинения в военных преступлениях
Además, el Tribunal Especial dictó el 20 de junio su primera sentencia, en virtud de la cual se declaró culpables de once cargos de crímenes de guerra y de lesa humanidad a tres antiguos dirigentes del Consejo
По мнению Комитета, предусмотренные в статье 20. 2 запрещения полностью соответствуют закрепленному в статье 19 праву на свободное выражение мнений, пользование которым влечет за собой особые обязанности и ответственность.
A juicio del Comité, las prohibiciones impuestas por el párrafo 2 del artículo 20 son totalmente compatibles con el derecho a la libertad de expresión previsto en el artículo 19, cuyo ejercicio entraña deberes y responsabilidades especiales.
определения судебных органов и решений, к которым применима данная Конвенция,
comercial", determinar los tribunales a cuyas decisiones se aplica el Convenio,
Комитет принял проект решения, в соответствии с которым Генеральная Ассамблея принимает к сведению два документа, рассмотренные по этому пункту( см. пункт 77).
la Comisión aprobó un proyecto de decisión en virtud del cual la Asamblea General tomaría nota de dos documentos examinados en relación con el tema(véase el párrafo 77).
Результатов: 35976, Время: 0.0414

Которым на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский