создаватьявлятьсяслужитьсоставлятьобразовыватьсчитатьсяформироватьприравниватьсялежатьпредставлять собой
se tumbaron
Примеры использования
Легли
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ПРООН оказала правительствам малых островных развивающихся государств активную поддержку в подготовке предложений по проектам, которые легли в основу состоявшихся на этой встрече дискуссий.
El PNUD apoyó activamente la preparación de propuestas de proyectos por parte de los Gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, lo cual sirvió de base para las deliberaciones de la reunión.
также другим совещаниям и источникам информации, легли в основу настоящего доклада.
la información procedente de otras reuniones y fuentes, constituyen la base del presente informe.
Эти достижения легли в основу той поддержки, которой пользуется ЮНИСЕФ,
Esa fructífera trayectoria constituye el fundamento del apoyo del UNICEF
Главные выводы, сделанные в результате этих исследований, легли в основу политических инициатив, направленных на развитие культуры предпринимательства и совершенствование механизмов, регулирующих предпринимательскую деятельность.
Las principales conclusiones de los estudios se han integrado en iniciativas políticas destinados a fomentar la cultura empresarial y mejorar las disposiciones que sirven de marco a todos los empresarios.
Ответы, полученные от государств- членов, легли в основу доклада, представленного группе экспертов.
Las respuestas recibidas de los Estados Miembros constituyeron la base del informe presentado al grupo de expertos.
Результаты подведенных итогов легли также в основу консультации по вопросам коренных народов
La actividad de inventario también constituyó la base de una consulta sobre cuestiones de las poblaciones indígenas
Департамент также подготовил рекомендации по укреплению деятельности Экономического и Социального Совета, которые легли в основу резолюции 68/ 1 Генеральной Ассамблеи.
El Departamento preparó recomendaciones para el fortalecimiento del Consejo Económico y Social, que constituyeron la base de la resolución 68/1 de la Asamblea General.
B Указанные в данной колонке результаты анализа легли в основу проверки УСВН.
B El análisis que figura en esta columna constituye la base de la auditoría de la OSSI.
Источником изменений в определениях является приложение I к документу DP/ 1997/ 2, положения которого легли в основу решения 97/ 6.
El origen de los cambios en las definiciones es el anexo I del documento DP/1997/2, que constituyó la base para la decisión 97/6.
Надзиратель П. потребовал, чтобы заключенные легли в ряд друг за другом, причем лицо каждого из них должно было касаться заднепроходного отверстия заключенного, лежащего перед ним.
El guardia P. exigió que los reclusos se acostaran en línea recta con la nariz en el ano del recluso que estaba delante.
Все координационные органы указали, что их планы работы легли в основу оценки результатов в том, что касается запланированных целей и мероприятий.
Todos los órganos de coordinación indicaron que los planes de trabajo servían de fundamento para medir la actuación en función de los objetivos y las actividades planificados.
Эти цели легли в основу разработки руководящих принципов,
Sobre la base de estos objetivos, se establecieron directrices
И даже при том, что мы легли спать опустошенными Спать для Джереми
Y a pesar de que nos fuimos a la cama agotado… Dormir por Jeremy
Представьте, что вы легли в больницу на обычную операцию,
Imagínense ir hospital para una operación de rutina
В основу ряда положений нового закона легли предложения, некогда представленные Центром в министерство юстиции.
Varias de las disposiciones recogidas en la nueva ley son propuestas presentadas en el pasado por la organización al Ministerio de Justicia.
Положения Заявления легли в основу общесистемной стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с сексуальной эксплуатацией и сексуальными надругательствами.
La Declaración ha servido de base para elaborar una estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas para abordar el problema.
Полученные выводы легли в основу разработанных группой рекомендаций журналистам относительно изложения новостей об иммигрантах.
Sobre la base de los resultados de esta encuesta el Grupo de Trabajo formuló recomendaciones a los periodistas sobre la difusión de noticias relativas a extranjeros.
Вскоре мы танцевали с ним в лесах, где трогали друг дружку, а затем, одна за другой, легли с ним.
Pronto, estábamos bailando en los bosques con él, donde nos tocamos unas a otras y, una tras otra, yacimos con él.
двое сели, трое легли, остальные присели на корточки.
3 acostados, otros en cuclillas.
Шесть дискуссионных заседаний были посвящены обсуждению основных тем, которые впоследствии легли во основу предложенного плана действий.
Se celebraron seis sesiones de debate sobre los principales temas que posteriormente formaron el marco del plan de acción propuesto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文