ЛОЖНЫХ - перевод на Испанском

falsas
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
erróneas
неверный
ошибка
ошибочный
неправильным
бы неверно
неточный
ложное
falaces
ложным
лживой
ошибочным
обманчивым
equivocadas
ошибаться
engañosos
обманчивым
вводит в заблуждение
заблуждением
лживое
ошибочным
ложным
дезориентирующий
falso
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
falsos
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
falsa
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
equivocados
ошибаться

Примеры использования Ложных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Лжесвидетельство; склонение к лжесвидетельству, дача ложных показаний государственному учреждению или должностному лицу.
Perjurio; soborno para cometer perjurio o declarar en falso ante un organismo o un funcionario público.
В ОООНКИ УСВН было расследовано сообщение о предъявлении различными должностными лицами Организации Объединенных Наций ложных требований о возмещении путевых расходов.
En la ONUCI, la OSSI investigó una denuncia de solicitudes fraudulentas de reembolso de gastos de viaje por varios funcionarios de las Naciones Unidas.
заводских рабочих заставили участвовать в ложных выборах.
obreros habían sido presionados a participar en un simulacro de elecciones.
эти сдвиги включают резкое сокращение ложных позитивных сигналов.
que han permitido disminuir de manera espectacular los falsos positivos.
Такие меры также предусматривают гарантии от поступления со стороны преступников, желающих затруднить осуществление правосудия, ложных заявлений о пытках и ненадлежащем обращении.
Estas medidas también ofrecen salvaguardias contra denuncias fraudulentas de tortura o maltrato por parte de delincuentes que desean obstruir el proceso de la justicia.
достоинство автора исходя из ложных утверждений.
la reputación del autor mediante alegaciones infundadas.
ее преднамеренной тактике проволочек и ее абсолютно ложных и безрассудных заявлениях.
de sus deliberadas tácticas dilatorias y planteamientos imprudentes y totalmente equívocos.
Чтобы повысить эффективность использования обозначений и избегать ложных интерпретаций, Группа рекомендует.
Para mejorar la eficacia de la aplicación de las designaciones y para ayudar a evitar los falsos positivos, el Grupo recomienda que el Comité.
Закрытое обсуждение, по итогам которого принимаются выводы, основанные на ложных утверждениях;
Una parte privada, al cabo de la cual se adoptaron las conclusiones basadas en alegaciones falaciosas;
Недавно ученые заявили об использовании оптогенетики, для внедрения ложных воспоминаний в мозг мыши.
Los investigadores informaron recientemente Usando la optogenética para implantar un falso recuerdo En el cerebro de un ratón.
Упрямое распространение этой страной ложных обвинений, а также прославление
La obstinada difusión de falsas acusaciones que realiza ese país,
Мадридское соглашение о пресечении ложных или вводящих в заблуждение наименований товаров от 14 апреля 1891 года( Суверенный ордонанс№ 5686 от 29 октября 1975 года).
Arreglo de Madrid relativo a la represión de las indicaciones de procedencia falsas o engañosas en los productos, 14 de abril de 1891(Real Orden Nº 5686, de 29 de octubre de 1975).
Стратегия разъяснительной работы по подтверждению основополагающих канонов мусульманской религии и ликвидации ложных представлений, которые распространяют те,
Estrategia de sensibilización para reafirmar los conceptos fundamentales de la religión musulmana y corregir las nociones erróneas que difunden los partidarios de la violencia
Представление Совету Безопасности ложных сведений о Сирии в докладе по Ливану является нарушением резолюции 1701( 2006), и членам Совета Безопасности
La presentación al Consejo de Seguridad de datos engañosos sobre la República Árabe Siria por conducto de los informes sobre la resolución 1701(2006)
Одно из ложных и обманчивых утверждений, содержащихся в этом законе, заключается в том, что Ливийская Арабская Джамахирия
Una de las aseveraciones falsas y engañosas de la ley es la de que la Jamahiriya Árabe Libia representa una amenaza para la paz
В настоящее время в регионе выдвигаются вызывающие беспокойство идеи, через посредство которых нынешняя двойственная ядерная политика ведет к рождению новых ложных догм, таких, как концепция" невооруженного устрашения".
Actualmente, en la región se proponen inquietantes tesis por cuyo conducto las políticas actuales de ambigüedad en materia nuclear dan lugar a nuevas doctrinas erróneas, tales como el concepto de" disuasión no armada".
В заявлении министра Серречи содержится много ложных утверждений и обвинений в адрес Союзной Республики Югославии,
La declaración del Sr. Serreqi contiene numerosas afirmaciones y acusaciones falsas contra la República Federativa de Yugoslavia,
неправильного понимания и ложных взглядов, особенно между исламским и западным обществами.
los malentendidos y las ideas erróneas, en particular entre las sociedades islámica y occidental.
Подкуп или принуждение к даче ложных показаний или уклонению от дачи показаний,
Soborno o coacción para prestar falso testimonio o negarse a prestar testimonio,
которое, хотя и не должно порождать ложных надежд или гладких объяснений, поможет нам сохранить скромность,
bien no debe dar falsas esperanzas ni explicaciones insustanciales,
Результатов: 760, Время: 0.0524

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский