МАКРОЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ - перевод на Испанском

condiciones macroeconómicas
entorno macroeconómico
макроэкономических условий
макроэкономической среды
макроэкономическая обстановка
макроэкономический климат
благоприятная макроэкономическая
situación macroeconómica
contexto macroeconómico
макроэкономический контекст
макроэкономические условия
макроэкономической обстановки
макроэкономической ситуации

Примеры использования Макроэкономические условия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более стабильные и предсказуемые макроэкономические условия являются предпосылкой благоприятного инвестиционного климата,
Un entorno macroeconómico más estable y previsible es un requisito indispensable para crear
Важной основой тенденции поступательного экономического роста в нашей стране стали устойчивые макроэкономические условия с относительно низкими показателями инфляции
Nuestras condiciones macroeconómicas estables, con una baja tasa de inflación y tipos de cambio flexibles para mantener nuestra competitividad, se han convertido
Устойчивые макроэкономические условия- в том случае, когда они дополняются низкими темпами инфляции,
Un entorno macroeconómico estable- acompañado de una inflación baja, tipos de cambio competitivos,
даже тогда, когда макроэкономические условия были далеки от совершенных
aun cuando las condiciones macroeconómicas no sean perfectas
Ряд выступавших отметили, что негативные макроэкономические условия попрежнему сдерживают развитие целых категорий стран,
Varios oradores observaron que las condiciones macroeconómicas adversas seguían impidiendo el desarrollo de determinadas categorías de países,
довольно устойчивой инфляции будет стимулировать экономический рост, создавая устойчивые макроэкономические условия для частных инвестиций.
inflación baja con pequeñas variaciones, esa situación promueve el crecimiento creando un entorno macroeconómico estable para la inversión privada.
В этой связи, стремясь обеспечить благоприятные макроэкономические условия, правительства одновременно проводят политику структурной перестройки с целью повлиять на процесс перестройки на микроэкономическом уровне,
Además de tratar de crear unas condiciones macroeconómicas que sean favorables, las administraciones nacionales deben también por lo tanto adoptar políticas
был обусловлен разумной экономической политикой, которая позволила улучшить макроэкономические условия и деловую среду и повысить доверие со стороны инвесторов.
éste se ha basado generalmente en unas políticas económicas razonables que han mejorado el entorno macroeconómico y empresarial y aumentado la confianza de los inversores.
обеспечить достаточную защиту в тех случаях, когда отсутствуют надлежащие макроэкономические условия и когда мелкие землевладельцы рискуют столкнуться с серьезной ценовой конкуренцией.
no se dan las condiciones macroeconómicas adecuadas y cuando los pequeños agricultores corren el riesgo de quedar eliminados por ser muy altos los precios.
стабилизацию цен на сырьевые товары и надежные макроэкономические условия.
la estabilización de los precios de los productos básicos y unas condiciones macroeconómicas seguras.
обусловившим наблюдаемый в последнее время низкий уровень реальных цен на сырьевые товары; макроэкономические условия в промышленно развитых странах, согласно оценкам, оказали в этом отношении весьма ограниченное влияние.
fundamental en la reciente falta de firmeza de los precios reales de los productos básicos; se estima que las condiciones macroeconómicas en los países industrializados sólo han contribuido en forma limitada a ese fenómeno.
где реформы проводятся гораздо медленнее, а макроэкономические условия отличаются меньшей стабильностью,
en donde las reformas avanzan a un ritmo mucho más lento y la situación macroeconómica es menos estable,
международной либерализации сельскохозяйственного сектора им необходимы стабильные макроэкономические условия и базовая инфраструктура( например, по таким аспектам,
liberalización agrícola interna e internacional, debían disponer de un entorno macroeconómico estable y de un nivel básico de infraestructuras(como transporte,
Но какими бы ни оказались макроэкономические условия, в долгосрочной перспективе независимый труд,
Pero, más allá de las condiciones macroeconómicas, en el largo plazo es probable
Среди важнейших факторов повышения производительности труда в Программе указаны стабильные макроэкономические условия, благоприятная нормативно- правовая база,
Entre los factores fundamentales necesarios para aumentar la capacidad productiva se mencionan la existencia de condiciones macroeconómicas estables, un marco jurídico
Эксперты отметили, что исключительно важной предпосылкой успешного осуществления программы развития деловых связей являются благоприятные макроэкономические условия, обеспечивающие экономическую стабильность
Los expertos señalaron que una de las condiciones previas indispensables para llevar a cabo satisfactoriamente un programa de vínculos entre empresas es contar con un entorno macroeconómico propicio que garantice la estabilidad económica
стабильные макроэкономические условия и ограниченный государственный долг;
la estabilidad del entorno macroeconómico y el bajo nivel de endeudamiento,
Разработанный Всемирным экономическим форумом Глобальный индекс конкурентоспособности позволяет сравнивать конкурентоспособность 134 национальных экономик посредством использования таких показателей, как макроэкономические условия, государственные институты,
El Índice de Competitividad Global del Foro Económico Mundial compara la competitividad de 134 economías mediante la medición del entorno macroeconómico, las instituciones públicas, la tecnología,
Неблагоприятные макроэкономические условия, с которыми сталкивается большинство правительств африканских стран, обусловливают необходимость видоизменить некоторые программы структурной перестройки, в том числе повысить эффективность с точки зрения затрат,
Las condiciones macroeconómicas adversas a que se ven enfrentados la mayoría de los gobiernos de Africa ponen de manifiesto la necesidad de introducir modificaciones en algunos programas de ajuste estructural, entre otras, incrementar la eficacia
Во всех этих трех странах имеются благоприятные макроэкономические условия: инфляция находится на низком уровне,
Las condiciones macroeconómicas son favorables en los tres países: la inflación es baja,
Результатов: 111, Время: 0.0393

Макроэкономические условия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский