Примеры использования
Межсекторального
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Масштабы издержек на борьбу с опустыниванием трудно определить из-за межсекторального характера такой деятельности и недостаточности ресурсов, выделяемых на оценку этого сложного явления.
La magnitud del costo de la lucha contra la desertificación era difícil de determinar debido al carácter multisectorial de las actividades y la escasez de recursos asignados a la evaluación de este complejo fenómeno.
Она подчеркнула, что национальные программы лесопользования требуют применения широкого межсекторального подхода на всех этапах,
Destacó que los programas forestales nacionales se debían abordar con un criterio intersectorial amplio en todas las etapas,
Приоритеты женщин были чрезмерно обобщены в рамках гендерной проблематики как межсекторального вопроса. Таким образом, женские приоритеты не были четко определены в четырех основных компонентах стратегии.
Como las prioridades de las mujeres se resumían exageradamente bajo el epígrafe del género en cuanto cuestión transversal, no se definieron con claridad esas prioridades en los cuatro pilares de la estrategia.
Iii. расширение межсекторального сотрудничества и партнерства между государственными ведомствами,
Iii Mejorar la colaboración y cooperación intersectoriales entre los organismos gubernamentales,
Индонезия с удовлетворением отметила принятие Национального межсекторального плана действий по улучшению положения женщин
Indonesia acogió con agrado la adopción del Plan de Acción Nacional Multisectorial de Promoción de la Mujer
другие сопоставимые директивные программы требуют применения широкого межсекторального подхода на всех этапах,
otros marcos normativos comparables exigían un criterio intersectorial amplio en todas las etapas,
Механизмы межсекторального планирования и координации в области политики, необходимые для обеспечения учета экологических аспектов с самого начала процесса развития инфраструктуры
Mecanismos de planificación y coordinación transectorial de políticas con miras a integrar desde el comienzo los aspectos relativos al medio ambiente en el desarrollo de la infraestructura
внедрения согласованного и межсекторального подхода к проблеме в январе 2005 года после этой публикации был проведен коллоквиум на тему" Проблематика браков по принуждению".
emprender un enfoque coordinado y transversal de la problemática, esa publicación estuvo acompañada, en enero de 2005, por un coloquio sobre la problemática de los matrimonios forzados destinado a.
Это подразумевает поощрение на местном уровне межсекторального сотрудничества и координации по всем вопросам, касающимся рационального использования природных ресурсов сохранение почв, лесоводство, сельское хозяйство, животноводство и т.
Esto implica que la cooperación y coordinación intersectoriales se fomentan a nivel local en todas las cuestiones vinculadas a la gestión de los recursos naturales(conservación de los suelos, silvicultura, agricultura, zootecnia,etc.);
В качестве другого важного межсекторального вопроса АКК выделил всеобщий доступ к основным услугам в области коммуникации
El Comité Administrativo de Coordinación estimó que el acceso universal a los servicios básicos de comunicaciones e información constituía otro tema plurisectorial importante que constituye el cometido de un nuevo proyecto interinstitucional, cuyo organismo principal
Было также выражено мнение о том, что озабоченность примером межсекторального сотрудничества в рамках Конвенции ОСПАР не являются достаточным основанием, чтобы прийти к заключению о необходимости имплементационного соглашения к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
También se expresó la opinión de que las preocupaciones sobre el ejemplo del Convenio OSPAR de cooperación intersectorial no proporcionaba una base suficiente para llegar a la conclusión de que era necesario un acuerdo de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
равенства возможностей в качестве межсекторального компонента проекта укрепления институциональных возможностей системы образования Марокко в процессе обеспечения децентрализации
la igualdad de oportunidades como una dimensión transversal en el proyecto de fortalecimiento de la capacidad institucional del sistema educativo marroquí para proceder a la descentralización
сильные стороны аккумулируются за счет подходов, предусматривающих участие населения, а также процессов межсекторального планирования, что существенно повышает эффективность осуществления.
parecen estar surgiendo puntos fuertes en lo tocante a la elaboración de enfoques participativos y de procesos intersectoriales de planificación, lo cual contribuye significativamente a mejorar el éxito de la aplicación.
также достаточные ресурсы имеют исключительно важное значение для эффективного и подлинно межсекторального реагирования на эту пандемию.
la disponibilidad de recursos suficientes son indispensables para responder con eficacia y de manera auténticamente multisectorial ante la epidemia.
Увязка задач лесоводства и развития должна достигаться за счет применения комплексного межсекторального подхода, который должен включать сферы сельского хозяйства,
Deben establecerse vínculos entre la silvicultura y el desarrollo mediante un enfoque plurisectorial integrado, en particular en las esferas de la agricultura, el agua,
действий по осуществлению Конвенции, обратив особое внимание на вопросы межсекторального сотрудничества и координации.
aplicación de la Convención, y prestase especial atención a los distintos aspectos de la cooperación y la coordinación intersectoriales.
условиях жизни палестинского народа и которая касается межсекторального проекта в отношении оккупированной территории.
vida del pueblo palestino, y estaba relacionada con el proyecto intersectorial sobre el territorio ocupado.
принятие Национального межсекторального плана действий по улучшению положения женщин и обеспечению гендерного равенства.
el Plan Nacional de Acción Multisectorial de Promoción de la Mujer y Equidad de Género.
считает целесообразным рассмотреть возможность выделения этого аспекта в качестве отдельной цели или межсекторального вопроса в рамках программы действий в области развития на период после 2015 года.
reconoce el potencial de la cultura como agente catalizador y motor del desarrollo sostenible y la considerará como objetivo independiente o cuestión transversal en la agenda para el desarrollo después de 2015.
Он отметил, что конечной целью межсекторального подхода является обеспечение неограниченного доступа к качественным медицинским услугам,
Destacó que el fin último de los enfoques multisectoriales era garantizar un acceso completo a servicios de salud de calidad,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文