TRANSVERSAL - перевод на Русском

сквозной
transversal
intersectorial
intersectoriales
поперечный
transversal
transverso
всеобъемлющий
amplio
completo
general
exhaustivo
integral
global
inclusivo
incluyente
cabal
extenso
межсекторальный
multisectorial
transversal
intersectorial
intersectoriales
transectoriales
межсекторального
multisectorial
transversal
intersectorial
intersectoriales
transectoriales
комплексной
integrado
integral
amplia
general
global
compleja
completa
exhaustiva
междисциплинарной
interdisciplinaria
multidisciplinaria
intersectorial
transversal
intersectoriales
pluridisciplinario
универсального
universal
universalmente
общего
general
común
total
global
compartido
вопросов
cuestiones
preguntas
asuntos
temas
problemas
aspectos
interrogantes
сквозного
transversal
intersectorial
intersectoriales
сквозным
transversal
intersectorial
intersectoriales
поперечная
transversal
transverso
сквозная
transversal
intersectorial
intersectoriales
межсекторальной
multisectorial
transversal
intersectorial
intersectoriales
transectoriales
межсекторальным
multisectorial
transversal
intersectorial
intersectoriales
transectoriales
поперечной
transversal
transverso
всеобъемлющей
amplio
completo
general
exhaustivo
integral
global
inclusivo
incluyente
cabal
extenso
поперечную
transversal
transverso
всеобъемлющего
amplio
completo
general
exhaustivo
integral
global
inclusivo
incluyente
cabal
extenso

Примеры использования Transversal на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dado el carácter transversal del tema, la reunión bianual de expertos será organizada por
C учетом межсекторального характера этой темы данное двухлетнее совещание экспертов будет организовано
Fractura transversal del metacarpo en el pulgar derecho condromalacia rotuliana de la rodilla izquierda, una muesca en el cúbito.
Поперечный перелом пястной кости правого большого пальца, хондромаляция надколенника левого колена, зазубрина в выемке локтевой кости с.
Continuar la promoción por la MINUSTAH del estado de derecho y su dimensión transversal en la labor tanto de los interesados haitianos como de los asociados para el desarrollo.
Продолжать осуществление со стороны МООНСГ мер по поощрению верховенства права и учету его межсекторального аспекта в работе гаитянских сторон и партнеров в области развития.
La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán entiende el género como una cuestión transversal y trata de establecer" una mayor igualdad de género mediante la eliminación de la discriminación".
В Национальной стратегии развития Афганистана обеспечение равенства полов считается комплексной проблемой и ставится задача установления" более действенного гендерного равенства за счет ликвидации дискриминации".
Un corte transversal de 40 países pobres
Поперечный разрез данных по 40 бедным
Para efectuar evaluaciones de la vulnerabilidad del sector de los recursos hídricos se requiere un enfoque transversal.
Для оценки уязвимости в секторе водных ресурсов необходимо применение межсекторального подхода.
Observó que se había adoptado una estrategia transversal para combatir la corrupción,
Она отметила принятие комплексной стратегии по борьбе с коррупцией,
estratégicos de la OIT, con la igualdad de género como objetivo transversal.
считая достижение гендерного равенства междисциплинарной целевой задачей.
usted se encontrará creando una imagen mental de dos líneas paralelas cortadas por una transversal.
вы сможете найти себе создание психического образа из двух параллельных линий, сократить на поперечный.
incluso de naturaleza transversal, así como las actividades de desarrollo de la capacidad.
в том числе межсекторального характера, а также наращивание потенциала.
Ciertamente, tal enfoque transversal requiere instituciones que tengan mandatos del mismo tipo.
Такой всеобъемлющий подход, конечно, требует наличия учреждений, которые имеют самые широкие мандаты.
La política transversal de género se centra en el siguiente objetivo estratégico:
Стратегической целью комплексной гендерной политики является учет гендерного фактора
El Consejo de Derechos Humanos debía mantenerla en el eje de sus debates como una cuestión transversal.
Совет по правам человека должен постоянно держать ее в центре своего внимания и рассматривать насилие в качестве междисциплинарной проблемы.
¿Por qué no usas esto en lugar del PVC para mantener en su lugar el ensamblado del filtro transversal?
Почему бы не использовать это вместо ПВХ чтобы удерживать на месте поперечный фильтр?
La financiación de medidas de eliminación de estereotipos tiene carácter multisectorial en vista de la naturaleza transversal del género.
Государственное финансирование мер по искоренению стереотипов осуществляется на межведомственной основе с учетом межсекторального характера гендерной проблематики.
El procedimiento propuesto para abordar esta cuestión transversal plantea inevitablemente problemas de delimitación,
Предлагаемый путь продвижения вперед в рассмотрении этого универсального вопроса неизбежно вызывает вопросы о разграничении,
Todos los años se lleva a cabo un análisis transversal selectivo de las operaciones
Каждый год на выборочной основе в отделениях ЮНИСЕФ проводится всеобъемлющий обзор оперативных
las causas profundas de la migración se examinaron con un criterio transversal en las sesiones.
коренных причин миграции, рассматривались в ходе этих заседаний на комплексной основе.
En la Política Nacional de Salud, se incorpora la equidad de género como eje transversal, estableciendo un trato justo y equitativo.
В Национальной политике в области здравоохранения в качестве общего элемента учитывается гендерное равенство и предусматривается равное и справедливое обращение.
El carácter transversal y multifactorial de la violencia contra las mujeres nos indica la necesidad de un análisis igualmente transversal para entender las condiciones de su irrupción.
Повсеместная распространенность и многосторонний характер насилия в отношении женщин свидетельствуют о необходимости проведения в равной степени универсального анализа, который позволил бы понять, что именно обуславливает вспышки подобного насилия.
Результатов: 261, Время: 0.3268

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский