МЕНЯ ВЗЯЛИ - перевод на Испанском

me cogieron
conseguí
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти

Примеры использования Меня взяли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я добьюсь, чтобы меня взяли на роль.
Fue una audición. Quiero el papel.
Я хотела сказать… спасибо, что вы меня взяли.
Sólo… sólo quería decir… gracias por traerme con usted.
Я потерял работу, вместо меня взяли твоего парня.
He perdido mi trabajo, de hecho por tu amigo.
Села в поезд и тогда меня взяли.
Cogí el tren y entonces me detuvieron.
Меня взяли в город, вернули с порога смерти, вылечили.
Me llevaron a la ciudad, me trajeron de vuelta del borde de la muerte," curado.
Большой прорыв случился в 2008 году, когда меня взяли в AMREF для предварительной подготовки в рамках программы под названием" Кочевая молодежь
Una gran apertura llegó en 2008, cuando me llevaron a una capacitación con AMREF, en un programa pre-educacional llamado"Proyecto de Salud Reproductiva
Ну знаете, одолжил у приятеля машину, а меня взяли за кило кокса в машине.
Sabes, pedí prestado el coche a un amigo, me cogieron por tener un kilo de cocaína en el maletero.
Как родители освободятся, скажи, что меня взяли на работу в рекламное агентство.
Y avísales a mis padres que conseguí un trabajo en una agencia de publicidad.
Работал в его кампании, и когда он победил, меня взяли в Белый дом.
Trabajé en su campaña y cuando ganó, me llevaron a la Casa Blanca.
Меня взяли в Военно-судебное Управление, потому что меня волнует право войны,
Me metí en la Abogacía General de la Marina de Estados Unidos
Кэти, часть меня очень тронута, но когда меня взяли сюда, у меня взяли и проанализировали кровь.
Katie, una parte de mí está agradecida, pero cuando me contrataron aquí, mi sangre fue tomada, y analizada.
( Смех) И теперь, так как я выступаю на конференциях подобных TED, меня взяли в совет директоров Музея Карнеги.
(Risas) Y ahora que doy charlas en conferencias como TED, me pusieron en el directorio del Museo Carnegie.
Знаешь, когда меня взяли… когда меня держали взаперти… по крайней мере, я знала, что вы, ребята, ищите меня..
Sabes, cuando me cogieron… cuando me tuvieron secuestrada… al menos sabía que me estabais buscando.
Я должен был покинуть Тайко до того, как его костоломы из АВП меня взяли.
Tuve que salir de Tycho antes de me cogieran los rompe-piernas de la APE.
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли… и я не могу остаться дома,
No puedo estudiar en las universidades que me han aceptado. Y no puedo quedarme en casa
После того, как меня взяли за взлом фондовой биржи,
Después de que me pillaran por el hackeo de la bolsa,
Не понимаю, почему меня взяли на плавучий госпиталь,
No puedo entender por qué me han elegido para el buque hospital,
я ходила на прослушивание бэквокала на концертах и я думаю, меня взяли.
coros de acompañamiento de un concierto, y creo que lo conseguí.
Что ветеринар зоопарка в Олбани умер, и к счастью меня взяли на работу.
Por suerte, el veterinario del Zoo de Albany murió súbitamente y me dieron el empleo.
выдвинули обвинения, меня взяли за взлом и проникновение.
presentó cargos y me ficharon por allanamiento.
Результатов: 52, Время: 0.0649

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский