Примеры использования
Механизме
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
судами этих государств и судами государств, которые не будут участвовать в механизме управления.
buques de Estados que aún no sean parte en el acuerdo de administración.
Ты знаешь, что ты не одна из них… что ты всего лишь шестеренка в механизме.
Sabes que no eres uno de ellos que no eres más que un engranaje en la maquinaria.
Рассмотрение вопроса о новом механизме финансирования, таким образом, происходит в то время, когда продолжается сокращение объема основных ресурсов.
El examen de la cuestión de una nueva modalidad de financiación está teniendo lugar en una situación de continua declinación de los recursos básicos.
В своей резолюции 2004/ 75 Комиссия поставила на официальную основу усилия по укреплению статуса НУ в механизме Организации Объединенных Наций.
En su resolución 2004/75, la Comisión dio carácter oficial a las iniciativas para fortalecer el estatuto de las instituciones nacionales en la maquinaria de las Naciones Unidas.
Председатель отметил, что в отсутствие общей позиции в вопросе об участии УВКБ в предложенном экспериментальном механизме необходимо получить дальнейшие разъяснения
El Presidente observó que, en ausencia de un entendimiento común sobre la participación del ACNUR en los acuerdos piloto propuestos, se necesitaban explicaciones adicionales
будет принято решение о механизме его продления.
antes de adoptarse una decisión sobre la modalidad de su extensión.
каждая из них имеет свою определенную роль в механизме.
cada una tiene su papel preciso en la maquinaria.
Посол Мексики очень хорошо сказал минуту назад о механизме и средствах.
Tiene mucho sentido lo que señaló hace un momento cuando hablaba de la maquinaria y del vehículo el Embajador de México.
Однако такой региональный подход не должен основываться на каком-либо существующем региональном механизме или органе, поскольку Конвенция является глобальным договором с далеко идущими последствиями и широкой сферой действия.
Sin embargo, ese enfoque regional no debería basarse en ningún mecanismo u órgano regional existente, porque la Convención es un instrumento mundial de alcance amplio.
Однако такой региональный подход не должен основываться на каком-либо существующем региональном механизме или органе, поскольку Конвенция является глобальным договором с далеко идущими последствиями и широкой сферой действия.
Sin embargo, ese enfoque regional no debería basarse en ningún mecanismo u órgano regional existente, porque la Convención es un instrumento mundial de gran alcance.
Обсуждать и комментировать любые изменения в механизме проверки целевых фондов с участием многих доноров, предлагаемые службами внутренней ревизии учреждений- участников.
Discutir cualquier propuesta de revisión del Marco de auditoría de los fondos fiduciarios de donantes múltiples iniciada por los servicios de auditoría interna de los organismos participantes y formular comentarios al respecto.
Продолжение конструктивного участия в механизме проведения универсального периодического обзора
Seguir participando de manera constructiva en el marco del examen periódico universal
Они также подчеркнули необходимость в постоянном механизме пересмотра размера возмещения расходов на войска.
Destacaron, además, la necesidad de establecer un mecanismo permanente de revisión de los niveles de reembolso de costos de las tropas.
Мы готовы принять активное участие в таком механизме и рассматриваем вопрос о выделении надлежащих ресурсов.
Estamos dispuestos a participar activamente en este sistema y al mismo tiempo estamos considerando la asignación de los medios adecuados.
Решение об очередности выплат и механизме выплат на втором этапе выплат.
Decisión relativa a la orden de prelación de los pagos y al mecanismo de pago correspondiente a la segunda etapa.
Протокол о механизме предотвращения, разрешения
Protocolo relativo al mecanismo de prevención, gestión,
Доклад Генерального секретаря о возможном механизме постконфликтного восстановления
Informe del Secretario General sobre las disposiciones que se podrían adoptar para la rehabilitación
Было бы также интересно узнать о механизме рассмотрения трудовых жалоб
Sería interesante recibir información sobre el mecanismo de presentación de reclamaciones relacionadas con el trabajo,
Ряд делегаций отметили конструктивное участие правительства Швеции в механизме универсального периодического обзора
Algunas delegaciones reconocieron el compromiso constructivo del Gobierno sueco con el mecanismo de examen periódico universal
Причина исключения: Разделение обязанностей уже подробно определено в Механизме внутреннего контроля,
Razón de la supresión: La separación de funciones se define en detalle en el marco de control interno
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文