МЕШАЛА - перевод на Испанском

impidió
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
obstaculizaron
препятствовать
помешать
блокировать
подорвать
воспрепятствование
сдерживать
ограничивать
сорвать
подрывать
противодействия
impedía
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
se molestó
meshal
мешаля
мешал
машаль
interfiera
вмешиваться
препятствовать
помешать
вмешательство
нарушать
посягать
заглушить
создавать помехи
глушить

Примеры использования Мешала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
деятельности министерств мешала политическая неопределенность
la labor de los ministerios se vio obstaculizada por las incertidumbres políticas
боялся противопехотных мин. У него развилась шизофрения, которая мешала ему вести нормальную жизнь.
podía haber minas terrestres. Desarrolló una esquizofrenia que perturbó su comportamiento normal.
Международный комитет Красного Креста( МККК) подтвердил, что ситуация в стране в 1997 году в плане безопасности не мешала его деятельности по распределению продовольствия.
El CICR confirmó que la situación de seguridad en el país en 1997 no entorpeció su operación ni su distribución alimentaria.
По мнению Суда, никакая императивная международная норма не мешала такому отказу.
En opinión del Tribunal, no hay ninguna norma imperativa de derecho internacional que prohíba dicha renuncia.
Ты стерла меня из своих воспоминаний потому что ты думала, что мешала мне иметь счастливую и полноценную жизнь.
Tú me borraste de tu memoria porque pensaste que me estabas impidiendo tener una vida llena y feliz.
как правило, мешала экономическим достижениям.
el desempeño económico se ha visto afectado en general por la incertidumbre política.
в стране в целом мешала осуществлению программ помощи.
en todo el país en general ha dificultado la ejecución del programa de asistencia.
Многие думали тогда, что консенсус является недостижимой целью в тогдашней напряженной политической обстановке, которая мешала прогрессу на подготовительной стадии.
Muchos pensaron que el consenso era un objetivo inalcanzable debido a que el tenso ambiente político había impedido avanzar durante las fases preparatorias.
наша личная жизнь не мешала работе.
nuestras vidas personales no afecten nuestros trabajos.
связанного с одной страной- кандидатом, а эта проблема на протяжении трех долгих лет мешала достичь согласия относительно расширения.
con un país solicitante, un problema que impidió obtener un acuerdo sobre la expansión durante tres largos años.
осуществлению этой деятельности мешала нехватка земли и воды, высокая стоимость огораживания участков и слабая пропаганда.
lo insuficiente de los servicios de divulgación obstaculizaron esa actividad.
собравшихся у штаб-квартиры ОООНКИ в Абиджане, в течение практически всего дня мешала персоналу входить в здание
una multitud de manifestantes congregados frente al cuartel general de la ONUCI en Abidján impidió al personal la entrada
Комитет приветствовал новых членов и поблагодарил трех покидающих его членов: Мешала аль- Мансура, Элми Ахмеда Дуале
La Comisión dio la bienvenida a los nuevos miembros y expresó su agradecimiento a los tres miembros salientes, Meshal Al-Mansour, Elmi Ahmed Duale
Европейский союз позитивно сотрудничал в прошлом, руководствуясь стремлением разработать такую резолюцию, которая бы охватывала вопросы, имеющие отношение к деятельности Третьего комитета, и которая бы не мешала ходу прений в других органах системы Организации Объединенных Наций.
La Unión Europea ha colaborado anteriormente con un espíritu positivo con objeto de presentar una resolución que aborde cuestiones pertinentes para la Tercera Comisión y no interfiera en los debates que tienen lugar en otros órganos del sistema de las Naciones Unidas.
Во время встречи с представителями министерства по делам женщин в Босасо 4 февраля последними отмечалась крайняя нехватка материальных ресурсов, которая мешала им оказывать помощь сомалийским женщинам, которые испытывают немыслимые
Durante una reunión con representantes del Ministerio de la Mujer celebrada en Bossaso el 4 de febrero, señalaron su extrema carencia de recursos materiales que les impedía asistir a las mujeres somalíes que habían sufrido enormemente
Следует обеспечить более тесное сотрудничество между странами АТЭС, чтобы угроза терроризма не мешала странам АТЭС добиваться общей цели построения свободного, открытого и процветающего региона АТЭС;
Debe haber una cooperación más estrecha entre los países miembros de la APEC para asegurar que la amenaza del terrorismo no impida que la economía de los países de la APEC logre el objetivo compartido de una región de la APEC libre, abierta y próspera;
в то же время позволит избежать излишней политизации, которая мешала обсуждению этого вопроса в прошлом.
evitando el sesgo excesivamente político que obstaculizaba las deliberaciones sobre la cuestión en el pasado.
Использование такого подхода, предусматривающего выплату компенсации из государственных фондов, помогает избегать напряженности, которая, в противном случае, мешала бы признанию прав коренного народа на землю и ресурсы.
El método de indemnización con cargo a fondos públicos permite evitar las tensiones que de otro modo podrían obstaculizar el reconocimiento del derecho de los indígenas a la tierra y a los recursos.
Хотя крайне неустойчивая ситуация на Ближнем Востоке мешала БАПОР в осуществлении мандата,
A pesar de que la situación particularmente inestable en el Oriente Medio ha obstaculizado la ejecución de su mandato,
в ряде стран с переходной экономикой серьезно мешала их экономическому росту
se encontraban muchos países en desarrollo y varios países de economía en transición ha obstaculizado gravemente su crecimiento económico
Результатов: 75, Время: 0.235

Мешала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский